

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、關于日語詞匯中的日中同形異義詞現象關于日語詞匯中的日中同形異義詞現象摘要:摘要:日語和漢語中都存在著大量的漢字,在使用語言交流的過程中難免存在相互借用、相互影響的情況,所以中日詞匯中有大量的同形詞。同形詞可分為同形同義詞、同形類義詞和同形異義詞。這篇論文簡述日中同形詞的分類,并以同形異義詞的定義及其造成原因為重點進行分析說明。關鍵詞:關鍵詞:日中同形詞日中同形異義詞類型原因詞義變化引言:引言:雖然日語和漢語屬于不同的語系,但由于兩國自古
2、以來交往密切,文化相互影響,都屬于漢字圈國家,在使用語言交流的過程中難免存在相互借用、相互影響的情況所以在中日詞匯中出現了大量的同形詞,其中還有相當一部分是同形異義詞。同形詞的存在給日中兩國學習相互語言的人們提供了很大的方便但有時也會產生不少由同形異義詞引起的困惑和錯誤。在此先簡述同形詞的分類,對同形異義詞及其產生原因進行分析。一、一、日中同形詞類型日中同形詞類型日語詞匯和中文詞匯關系緊密,日語詞匯不僅依托漢字而存在,同時也依賴漢語詞匯
3、的存在而豐富、細膩,因此日語中的不少漢語詞匯和現代漢語的詞形相同。相同詞形的日語漢語詞匯和現代漢語根據意義這個要素的關聯程度可分為三類:同形同義詞、同形類義詞、同形異義詞。1、同形同義詞。日中詞的詞形相同并且意思和用法相同的稱為同形同義詞。如「政治」、「経済」、「自由」、「法律」、「哲學」、「動物學」,等等。這些詞在日語意譯西方概念時產生,專業(yè)色彩濃厚,伴隨著先進的意識和文化倒流到中國。2、同形類義詞。日中同形類義詞即詞形相同但在詞義上
4、相近。這類詞是同形詞中數量最多的。按照意義覆蓋的范圍可分為三類。一是雙方意義有一部分重疊另外部分不同。如「意見」一詞中文中有“見解”和“不滿”兩個意思,日文中是“見解”和“忠告”的意思。二是日語意義范圍大于漢語詞意義。如「性格」一詞,中文是只是指人的性格,而在日語中包括人的性格和物的性質兩個意思。三是同形詞的中文意義大于日文意義。如「最近」一詞,現代漢語中包括“現在”、“離現在“事情事情”,等等。?便宜便宜古漢語中“便宜”讀作“bian
5、yi”,是“便”加“宜”的復合,義為便利、適宜。后來“便”、“宜”分別引申出方便、價格低廉之意,讀音也變成了“pianyi”。古漢語的“便宜”只在“便宜行事”等一些成語中還有殘留,而日語的「便宜を図る」、「便宜を考える」等用法卻保留了“便宜”最初的詞義。2、古今日語詞義的變化。漢語漢語詞被日語吸收為日語的一部分后,隨著社會發(fā)展、新舊事物更迭,詞義漸變,詞義的擴大、縮小、轉移在所難免。如“記事記事”、“貧乏貧乏”、“遠慮遠慮”、“馳走馳走
6、”,等等。?記事記事古漢語中的“記事”意為記錄古今所發(fā)生的重大事件、記錄史實。如“古史記言,九史記事(《漢書藝文志》)”?,F代漢語“記事”承襲古漢語詞義,有記述歷史經過和記錄事情之意。日本引進「記事」之初保留了記錄重大事件的詞義,但現代日語中這一本意基本消亡,即報刊、雜志的報道。如「週刊誌には読むに絶えない記事がたくさん載っている」。3、中日文各自的變化。中日文漢語詞在長期的使用過程中各自都會發(fā)生很多變化,這種雙向變化勢必使原本相同詞義
7、的詞同形異義。如“元気元氣”、“無事無事”、等等。?元気元氣日語「元気」意為“健康、有精神”,如「元気な人」、「元気がない」等。而漢語“元氣”則指國家、組織的生命力及人的精氣,如“不傷元氣”、“元氣旺盛”等。這種差異是由于中日文對“元氣”的引申導致的?!霸獨狻痹跐h古語中指天地之大氣、萬物之根本勢力。如“生靈臺,望元氣(《后漢書明帝紀》)”。日語最初使用“元氣”也表示萬物之根本勢力。江戶時代凈琉璃中「元気」也指人的生命力源泉。中醫(yī)學中元氣
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關于日中同形詞的詞義比較.pdf
- 新HSK五級詞匯中漢韓同形異義詞的習得研究.pdf
- 試論漢語詞匯中的離合詞現象.pdf
- 韓中跨文化同形異義詞的比較研究.pdf
- 日語詞匯
- 網絡語中語詞的別解現象【畢業(yè)論文】
- 漢韓同形異義詞的對比研究.pdf
- 漢韓同形異義詞對比研究.pdf
- 英語本科畢業(yè)論文淺談中學英語教學活動中同形異義詞和多義詞的區(qū)分問題的學習要領
- 英語本科畢業(yè)論文淺談中學英語教學活動中同形異義詞和-----多義詞的區(qū)分問題的學習要領
- 商務日語詞匯
- 經貿日語詞匯
- 食物日語詞匯
- 家具日語詞匯
- 土木日語詞匯
- 淺談日語詞匯對漢語詞匯的影響
- 關于日語詞匯學習策略的考察.pdf
- 現用中韓同形異義詞的對比及教學.pdf
- 日本新聞報道中同形異義詞的翻譯.pdf
- 中韓同形異義詞、異形同義詞的對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論