

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代碼: 學(xué)校代碼:10036 10036 翻譯碩士畢業(yè)報(bào)告 翻譯碩士畢業(yè)報(bào)告 關(guān)于小說《悲傷歸國(guó)路》的翻譯報(bào)告 關(guān)于小說《悲傷歸國(guó)路》的翻譯報(bào)告 培養(yǎng)單位 培養(yǎng)單位: : 外語學(xué)院 外語學(xué)院 專業(yè)名稱 專業(yè)名稱: : 韓語口譯 韓語口譯 培養(yǎng)方向 培養(yǎng)方向: : 同聲傳譯方向 同聲傳譯方向 項(xiàng)目性質(zhì) 項(xiàng)目性質(zhì): : 韓譯漢 韓譯漢 作 者: : 范笑楠 范笑楠 指導(dǎo)教師 指導(dǎo)教師: : 洪成一教授 洪成一教授
2、實(shí)踐導(dǎo)師: 實(shí)踐導(dǎo)師:張忠義 張忠義 論文日期 論文日期: : 二〇一六年 二〇一六年 5 月 3 畢業(yè)報(bào)告原創(chuàng)性聲明 畢業(yè)報(bào)告原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明: 所呈交的畢業(yè)報(bào)告, 是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下, 本人鄭重聲明: 所呈交的畢業(yè)報(bào)告, 是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。 除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外, 本 獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。 除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外, 本報(bào)告不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。 對(duì)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)于小說《悲傷歸國(guó)路》的翻譯報(bào)告_12620.pdf
- 關(guān)于小說《悲傷歸國(guó)路》的翻譯報(bào)告_7501.pdf
- 年度最悲傷的小說
- 關(guān)于短篇小說門的翻譯報(bào)告
- 關(guān)于開發(fā)區(qū)留學(xué)歸國(guó)人員創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的調(diào)研報(bào)告
- 小說資深伴郎翻譯報(bào)告
- 印第安小說theroundhouse翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 短篇小說horseman翻譯報(bào)告
- 英語短篇靈異小說theoldnurse’sstory的翻譯實(shí)踐報(bào)告——小說人物對(duì)話的翻譯方法
- 奇幻小說世界盡頭的水井翻譯報(bào)告
- 關(guān)于“四好農(nóng)村路”建設(shè)的調(diào)研報(bào)告
- 小說man,womanandchild翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 小說戰(zhàn)友同志翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于“四好農(nóng)村路”建設(shè)的調(diào)研報(bào)告
- 小說《鐘聲》(節(jié)選)翻譯報(bào)告.pdf
- 小說《舌人》(節(jié)選)的翻譯報(bào)告.pdf
- thecuriouscaseofbenjaminbutton翻譯實(shí)踐報(bào)告——小說對(duì)話翻譯策略
- 關(guān)于小說的位置
- 小說待我們?cè)俅蜗嘁姺g報(bào)告
- 小說設(shè)立守望者的翻譯實(shí)踐報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論