版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、長沙理工大學碩士學位論文概念整合理論指導下的《紅樓夢》歇后語認知研究姓名:付瑤申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應用語言學指導教師:陳建生20100401差異進而探討歇后語的翻譯策略。但這些以往的研究大多局限于對歇后語的表面,歇后語的表層結構,歇后語的語法構成,歇后語與其他語言形式的對比,或是歇后語的文化淵源等方面。幾乎沒有從認知機制方面來研究歇后語,解釋歇后語的形成的認知過程。 這樣不利于深刻了解這種傳統(tǒng)的語言形式。本文的創(chuàng)新就在于
2、運用了F a u c o n n i e r 和T u r n e r 等人提出的概念復合理論來探究中國傳統(tǒng)語言形式——歇后語意義形成的認知過程。概念整合理論從心智空間,概念整合網(wǎng)絡,共有空間,輸入空間,映射關系,壓縮,和新創(chuàng)空間來闡述的歇后語意義形成的運作機制和構建過程。概念整合理論建立在動態(tài)的概念,時間,空間的基礎上,把不同空間和時間維度經(jīng)過心智加工形成了新的歇后語概念,概念的分裂、整合、變化、傳輸是意義產生的認知路線。通過運用概念
3、整合理論來分析歇后語意義形成過程,我們發(fā)現(xiàn)概念整合理論在闡釋歇后語意義的形成過程起到十分重要作用作用,使我們對歇后語意義形成的理解形象化清晰化。概念整合空間是多維的,概念整合過程是有序的,其對歇后語意義的構建和理解具有普遍性的指導意義。概念整合理論體現(xiàn)了人類對客觀事物認知的本質能力和科學方法。本文運用概念整合理論這一獨特的視角來研究歇后語這種傳統(tǒng)的語言形式的意義構建。一方面旨在證明概念整合理論是一種普遍的認知模式;另一方面深刻揭示歇后語
4、意義形成背后深刻的認知過程,為歇后語研究提供新的研究方向。同時研究歇后語的目的在于應用,通過本文對歇后語的研究,希望能對外國人了解中國豐富多彩的語言起到一定作用。本文由引言、正文( 共分三章) 和結論組成:引言部分簡介歇后語的以往的研究。 第一章系統(tǒng)介紹歇后語的定義,它的組成及語底和語面之間的聯(lián)系,然后以歇后語語面為依據(jù)將歇后語劃分為三種基本形式和十二種具體形式及以語底為依據(jù),將歇后語劃分為兩種基本形式和十一種具體形式。 第二章介紹本文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 概念整合理論對歇后語的闡釋.pdf
- 《紅樓夢》中歇后語的翻譯等效問題研究.pdf
- 概念整合理論對漢語歇后語意義構建的認知分析.pdf
- 漢語歇后語的意義構建與概念整合理論.pdf
- 從關聯(lián)理論角度看紅樓夢中歇后語的翻譯
- 從關聯(lián)理論角度看《紅樓夢》中歇后語的翻譯_17272.pdf
- 漢語歇后語翻譯的概念整合研究.pdf
- 關聯(lián)理論指導下《紅樓夢》回目翻譯分析_16646.pdf
- 原型理論關照下歇后語的可譯性限度研究——以紅樓夢兩個英譯本的歇后語翻譯為例
- 關聯(lián)理論指導下紅樓夢回目翻譯分析
- 從空間整合理論看漢語歇后語的語義建構.pdf
- 異化翻譯與文化傳播以楊憲益紅樓夢歇后語翻譯為個案
- 漢語歇后語的認知語用解讀
- 漢語歇后語的認知語用研究.pdf
- 歇后語大全,97個罵人歇后語整理
- 接受美學理論指導下的《紅樓夢》園林文化翻譯研究_8131.pdf
- 歇后語大全,97個罵人歇后語整理
- 歇后語翻譯
- 歇后語10
- 粵語歇后語
評論
0/150
提交評論