

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代碼:1 0 他6分類黽I Y I I l 3 I I2 I t l 7 I I l l 9 6 2 I l l l ll l I IY 3 2 7 1 9 6 2@學(xué) 號(hào):圣! 壘Q 量Q §!編 號(hào): ..萎 菱≈ §幽棗袁失孥I N N E R M o N G o L I AU N I V E R S I T Y預(yù)圭學(xué)徨澹爽嬲A S 冒凰風(fēng)◎Ⅱ島8 墾凰面眾霹疆◎鷸翻譯適應(yīng)選擇論視角下《豐乳肥臀》英譯本研究
2、A S t u d y o f t h eE n g l i s h V e r s i o no f B i g ,B r ,e a s t s&W i d e H i p s f r o m t h eP e r s p e c t i v e o f T r a n s l a t i o na s A d a p t a t i o n a n dS e l e c t i o n 、學(xué)專院: 外國語學(xué)院業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言
3、學(xué)研究方向: 翻譯理論與實(shí)踐姓 名: 柳麗華指導(dǎo)教師: 王建軍教授A S t u d y o f t h eE n g l i s h V e r s i o n o f B i g B r e a s t s &W i d eH i p s f r o m t h eP e r s p e c t i v e o f T r a n s l a t i o n a sA d a p t a t i o n a n dS e l e c
4、 t i o nb yL I U L i h u aS u p e r v i s e d b yP r o f e s s o rW A N G J i a n j u nS u b m i t t e d i n P a r t i a lF u l f i l l m e n to f t h e R e q u i r e m e n t sF o r t h eD e g r e e o f M a s t e r o f A
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯適應(yīng)選擇論視角下豐乳肥臀英譯本研究_2028(1)
- 翻譯適應(yīng)選擇論視角下《豐乳肥臀》英譯本研究_2028.pdf
- 翻譯適應(yīng)選擇論視角下葛浩文英譯豐乳肥臀研究
- 翻譯適應(yīng)選擇論視角下葛浩文英譯《豐乳肥臀》研究_10794.pdf
- 《豐乳肥臀》英譯本的研究.pdf
- 接受美學(xué)視角下豐乳肥臀英譯本中省略現(xiàn)象研究
- 從翻譯適應(yīng)選擇論看葛浩文英譯《豐乳肥臀》_5005.pdf
- 改寫理論視角下豐乳肥臀英譯本中改寫現(xiàn)象的研究
- 接受美學(xué)視角下《豐乳肥臀》英譯本中省略現(xiàn)象研究_9347.pdf
- 豐乳肥臀葛浩文英譯本中概念隱喻的翻譯研究
- 闡釋學(xué)視角下翻譯的主體間性研究——以豐乳肥臀英譯本為例
- 改寫理論視角下葛浩文英譯本《豐乳肥臀》的研究_7738.pdf
- 目的論視角下葛浩文《豐乳肥臀》譯本研究.pdf
- 翻譯風(fēng)格論視角下的葛浩文豐乳肥臀翻譯研究
- 切斯特曼翻譯倫理模式下的葛浩文豐乳肥臀英譯本研究
- 豐乳肥臀及其英譯本主位及主位推進(jìn)模式對(duì)比研究
- 翻譯適應(yīng)選擇論視角下的李清照詞英譯本對(duì)比研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下葛浩文英譯豐乳肥臀的研究
- 翻譯適應(yīng)選擇論視角下的紅樓夢(mèng)英譯本分析
- 《豐乳肥臀》葛浩文英譯本中概念隱喻的翻譯研究_5686.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論