版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、A S t u d y o f t h e I n t e r p e r s o n a l F u n c t i o ni nZ h a o S h u l i ’SN o v e l a n d I t sE n g l i s hT r a n s l a t i o n——卅C a s e S t u d y o f X i a o E r h e i J i e H u nZ h a o Q i a nS u p e r
2、v i s e d b y :Y u a n S u r o n gA T h e s i sS u b m i t t e d t oF o r e i g n L a n g u a g eC o l l e g eS h a n g h a i N o r m a l U n i v e r s i t yI nP a r t i a lF u l f i l l m e n to f t h eR e q u i r e m e
3、 n t s f o rT h e D e g r e e o f M a s t e r o f A r t si nF o r e i g nL i n g u i s t i c s & A p p l i e d L i n g u i s t i c sA p r i l2 0 1 4A c k n o w l e d g e m e n t s1 w o u l dl i k e t o e x t e n d m
4、yh e a r t f e l t g r a t i t u d e t o m a n y p e r s o n s w h oh a v ec o n s t a n t l yh e l p e dm e ag r e a t d e a ld u r i n gt h e p e r i o d o f t h e s i s w r i t i n g .F i r s ta n df o r e m o s t , I
5、a mw i l l i n gt o e x p r e s sm ys i n c e r et h a n k st o m y s u p e r v i s o rP r o f e s s o rY u a nS u r o n gw h oh a so f f e r e d m e i l l u m i n a t i n gs u g g e s t i o n sa n dp a t i e n tg u i d
6、a n c ef r o mt h eb e g i n n i n g t ot h ee n d .W i t h o u th i si n s p i r i n gi n s t r u c t i o n sa n d g r e a te n c o u r a g e m e n t ,t h e t h e s i sw o u l d n e v e r b e c o m p l e t e d .T h e n
7、,m ys i n c e r ea p p r e c i a t i o na l s o g o e st o P r o f e s s o rL iZ h a o g u o ,P r o f e s s o rC a iL o n g q u a n ,P r o f e s s o rS uC h e n g z h i ,P r o f e s s o rD a iX i a o d o n ga n do t h e
8、rt e a c h e r s i nF o r e i g n L a n g u a g e s C o l l e g e a s I h a v eb e n e f i t e da l o tf r o mt h e i r l e c t u r e si nm y p u r s u i to f a c a d e m i c k n o w l e d g e .B e s i d e s ,I a m m u c
9、 hg r a t e f u l t o m yc l a s s m a t e s a n d f r i e n d s ,f o r t h e y h a v ew a r m - h e a r t e d l y o f f e r e d i n s i g h t f u lc r i t i c i s m sa n d c o n s t r u c t i v ea d v i c e t om e .F i
10、n a l l y , Ia ma l s o e n o r m o u s l y i n d e b t e dt o m y p a r e n t s ,f o rt h e i rd e e pa f f e c t i o n ,g r e a ts u p p o r t a n d g e n u i n e t r u s td u r i n g t h e p r o c e s s o f t h e s i
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《小二黑結(jié)婚》中的民俗性元素探析
- 傾心解析領(lǐng)悟塑造完美形象——在歌劇小二黑結(jié)婚中飾演“小二黑”有感
- 《小二黑結(jié)婚》的文本形式變遷.pdf
- 中國民族歌劇中女性形象音樂塑造研究——以小二黑結(jié)婚、江姐為例
- 論戲曲音樂在中國民族歌劇中的折射——以歌劇《小二黑結(jié)婚》為例.pdf
- 從朝陽溝到小二黑結(jié)婚司鼓伴奏淺談
- 論《小二黑結(jié)婚》與中國古代小說及說唱藝術(shù)的關(guān)系
- 功能對(duì)等原則視角下的科幻小說英譯研究--以《三體》英譯本為例.pdf
- 接受美學(xué)觀照下的小說翻譯——以圍城的英譯本為例
- 文學(xué)翻譯的補(bǔ)償研究——以莫言小說的英譯本為例
- 歌劇小二黑結(jié)婚中“小芹”音樂形象的塑造——以清粼粼的水來藍(lán)瑩瑩的天為例
- 翻譯雜合現(xiàn)象研究——以圍城英譯本為例
- 試論言語幽默翻譯——以圍城英譯本為例
- 適應(yīng)與選擇——以邊城英譯本研究為例
- 論中國典籍英譯本的跨文化傳播能力——以《論語》英譯本為例.pdf
- 接受理論視域下中國科幻小說英譯——以《三體》英譯本為例.pdf
- 金庸武俠小說英譯中“俠義”精神的再現(xiàn)——以雪山飛狐英譯本為例
- 間接言語行為的功能對(duì)等翻譯—以《雷雨》英譯本為例.pdf
- 功能對(duì)等視角下法律術(shù)語之英譯——以《民法通則》英譯本為例.pdf
- 淺析民族歌劇《小二黑結(jié)婚》中“小芹”人物形象的理解與塑造.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論