機(jī)械產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)漢譯英翻譯譯報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩84頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著我國(guó)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的確立和對(duì)外經(jīng)濟(jì)的迅速擴(kuò)大以及國(guó)際貿(mào)易的蓬勃發(fā)展,不僅進(jìn)口產(chǎn)品層出不窮,越來(lái)越多的國(guó)內(nèi)產(chǎn)品也開(kāi)始走出國(guó)門,邁向國(guó)際市場(chǎng)。產(chǎn)品的英文說(shuō)明書(shū)便隨之成為促進(jìn)產(chǎn)品出口、開(kāi)拓海外市場(chǎng)的必備條件。但是,一直以來(lái)對(duì)中文產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯研究遠(yuǎn)不及對(duì)英文產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯研究,現(xiàn)狀遠(yuǎn)不能令人滿足。說(shuō)明書(shū)是一種同時(shí)具有實(shí)用性和商業(yè)價(jià)值的文體,屬于科技文體的一種。翻譯產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)實(shí)現(xiàn)了產(chǎn)品信息的跨語(yǔ)言、跨文化的轉(zhuǎn)換。所以,如果譯者一味

2、遵循傳統(tǒng)翻譯理論來(lái)翻譯說(shuō)明書(shū),拘泥于原文的格式及內(nèi)容,譯文很難達(dá)到理想效果。本翻譯報(bào)告以功能目的論為指導(dǎo)探討如何翻譯機(jī)械產(chǎn)品說(shuō)明書(shū),主要采用了直譯、拆分譯法與合并譯法、語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換、語(yǔ)序調(diào)整、名詞化以及增譯和省譯法。
  這份翻譯報(bào)告是基于一項(xiàng)機(jī)械產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯工程所作的。報(bào)告中涉及了五方面內(nèi)容:首先,譯者介紹了此翻譯項(xiàng)目的背景和意義;其次,譯者探索了中文產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯現(xiàn)狀和相關(guān)的指導(dǎo)理論;然后,譯者對(duì)中文產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文本特點(diǎn)予以總

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論