眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認知 防護手冊 復工復產(chǎn) 應急預案 防控方案 英雄事跡 院務工作
  • 成品畢設 >
    成品畢設
    外文翻譯 畢業(yè)設計 畢業(yè)論文 開題報告 文獻綜述 任務書 課程設計 相關資料 大學生活 期刊論文 實習報告
  • 項目策劃 >
    項目策劃
    土地準備 規(guī)劃設計 開工開盤 項目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項 環(huán)境影響評估報告 可行性研究報告 項目建議書 商業(yè)計劃書 危害評估防治 招投標文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學 基礎建設 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學衛(wèi)生 IT技術 土木建筑 考研專題 財會稅務 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報 調(diào)研報告 工作計劃 述職報告 講話發(fā)言 心得體會 思想?yún)R報 事務文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術服務 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團工作 民主生活
  • 學術文檔 >
    學術文檔
    自然科學 生物科學 天文科學 醫(yī)學衛(wèi)生 工業(yè)技術 航空、航天 環(huán)境科學、安全科學 軍事 政學 文化、科學、教育、 交通運輸 經(jīng)濟 語言、文字 文學 農(nóng)業(yè)科學 社會科學總論 藝術 歷史、地理 哲學 數(shù)理科學和化學 綜合性圖書 哲學宗教
  • 經(jīng)營營銷 >
    經(jīng)營營銷
    綜合文檔 經(jīng)濟財稅 人力資源 運營管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風控 地產(chǎn)策劃
  • 教學課件 >
    教學課件
    幼兒教育 小學教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習題 課后答案 綜合教學
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項施工 應急預案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導學 >
    課程導學
    醫(yī)學綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學研究 身心發(fā)展 醫(yī)學試題 影像醫(yī)學 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學 老年醫(yī)學 內(nèi)科醫(yī)學 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學 康復醫(yī)學 全科醫(yī)學 護理學科 針灸學科 重癥學科 病毒學科 獸醫(yī) 藥學
    • 簡介:中圖分類號H3159論文編號102871216SZ004學科分類號050201碩士學位論文兒童文學作品翻譯標準探析兒童文學作品翻譯標準探析以自譯以自譯BLOODFEVER為例為例研究生姓名韓澤茹專業(yè)類別翻譯碩士專業(yè)領域英語筆譯指導教師朱波副教授南京航空航天大學研究生院外國語學院二О一六年三月NANJINGUNIVERSITYOFAERONAUTICSANDASTRONAUTICSTHEGRADUATESCHOOLCOLLEGEOFFOREIGNLANGUAGESONTHETRANSLATIONCRITERIAOFCHILDREN’SLITERATUREACASESTUDYOFECTRANSLATIONOFBLOODFEVERATHESISINTRANSLATIONBYHANZERUADVISEDBYPROFZHUBOSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFTRANSLATIONANDINTERPRETINGMARCH,2016
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 83
      10人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:碩士學位論文兒童文學中“穿越”故事結(jié)構(gòu)及其教育功能從社會結(jié)構(gòu)主義角度分析ANANALYSISOFTHE“DIMENSIONALTRAVEL”INPLOTSOFCHILDREN’SLITERATUREANDITSEDUCATIONALFUNCTIONSFROMTHEPERSPECTIVEOFSOCIALCONSTRUCTIVISM榮巍哈爾濱工業(yè)大學2011年7月CLASSIFIEDINDEXH3132UDC8020GRADUATIONTHESISFORTHEMADEGREEANANALYSISOFTHE“DIMENSIONALTRAVEL”INPLOTSOFCHILDREN’SLITERATUREANDITSEDUCATIONALFUNCTIONSFROMTHEPERSPECTIVEOFSOCIALCONSTRUCTIVISMCANDIDATERONGWEISUPERVISORPROFTIANQIANGACADEMICDEGREEAPPLIEDFORMASTEROFARTSSPECIALTYENGLISHLANGUAGEANDLITERATUREAFFILIATIONSCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESDATEOFORALEXAMINATIONJULY2,2011DEGREECONFERRINGINSTITUTIONHARBININSTITUTEOFTECHNOLOGY
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 80
      6人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號學校代碼105絲密級學號201340Q璺QQQ旦ONE.CTRANSLATIONOFCHILDREN,SLITERATURETHEWINDINTHE啪NOWSFROMTHEPERSPECTIVEOFCHILDORIENTATION兒童本位論視角下的英語兒童文學柳林風聲漢譯研究生姓名疊壁芏指導教師姓名、職稱整薹到塾撞學科專業(yè)麴至亟±湖南師范大學學位評定委員會辦公室二0一五年六月摘要兒童文學作為文學史上不可或缺的一部分,占據(jù)著十分重要的地位。但在傳統(tǒng)上,兒童和兒童文學一直處于邊緣狀態(tài),對兒童及其文學的關注不足。五四前夕,“兒童本位論”的提出為我國兒童文學的發(fā)展帶來了希望,更多的人開始關注兒童,開始關注兒童文學。兒童作為兒童文學的主要讀者,有其特殊性。他們的心理、認知各方面都不同于成年讀者,所以兒童文學的翻譯要特別注重兒童的視角;因此,兒童本位論是最好的理論指導。本論文開篇綜述了兒童文學的語言特點,認為兒童文學注重語言詞匯的選擇,用詞淺顯易懂,避免生僻拗口;句型句式比較簡短,看上去簡潔舒服;同時語言富含音韻美,讀起來朗朗上口,韻律和節(jié)奏感強。之后,筆者對兒童本位論做了比較具體的介紹,包括其內(nèi)容、特點、代表人物及其思想,以及對兒童文學翻譯的指導作用;認為以周作人、魯迅、鄭振鐸、郭沫若等為代表的中國知識分子形成了以兒童本位論為基礎的兒童文學翻譯觀。然后本文進一步討論了兒童本位論在該兒童文學漢譯本中的應用,這主要體現(xiàn)在對其翻譯策略和翻譯方法的探討,包括歸化為主、異化為輔的翻譯策略以及增譯法、省譯法、轉(zhuǎn)換法等多種翻譯方法。本論文從兒童的視角出發(fā),以兒童本位論為理論基礎來探討兒童文學的翻譯策略和方法,希望對兒童文學翻譯的研究提供借鑒和指導意義。關鍵詞兒童文學;漢譯;兒童本位論;柳林風聲
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 87
      12人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號740.3560密級天津理工大學研究生學位論文兒童文學翻譯探討以童話小說柳林風聲英譯漢現(xiàn)象為例申請碩士學位學科專業(yè)英語口譯研究方向工程英語口譯作者姓名吳佳蕾指導教師舒?zhèn)?015年6月獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特別加以標注和致謝之處外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得丞洼堡王盔堂或其他教育機構(gòu)的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。學位論文作者簽名為主苗簽字日期加抄年6月//日學位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學位論文作者完全了解云洼理工太堂有關保留、使用學位論文的規(guī)定。特授權(quán)云洼理王盔堂可以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,并采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編,以供查閱和借閱。同意學校向國家有關部門或機構(gòu)送交論文的復本和電子文件。保密的學位論文在解密后適用本授權(quán)說明學位論文作者簽名乏饉。爹簽字LET期沙∥年占月IFIE導師簽名鐮景F簽字日期仍似年‘月F/日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 31
      10人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:ASTUDYOFTHETRANSLATIONOFCⅢLDREN’SLITERATUREFROMTHEPERSPECTIVEOFFUNCTIONALEQUIVALENCEACASESTUDYOFFOURCHINESEVERSIONSOF疆巳4R乙D冊博陟Z召BYHUANGLIUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORYUZHONGLISUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSENGLISHDEPARTMENTSCHOOLOFFOREIGNSTUDIESNANJINGAGRICULTURALUNIVERSITYTABLEOFCONTENTSTABLEOFCONTENTS???????????????????????????????.I摘要????????????????????????????????IABSTRACT?????????????????????????????????????.IIICHAPTERONEINTRODUCTION?????????????????????????11.1RESEARCHBACKGROUND?????????????????????????????.11.2RESEARCHOBJECTIVESANDSIGNIFICANCE????????????????????..21.3RESEARCHMATERIAL???????????????????????????????.21.4RESEARCHMETHODOLOGY????????????????????????????..31.5STRUCTUREOFTHETHESIS?????????????????????????????5CHAPTERTWOSTUDLESOFTRANSLATIONSOFCHILDREN’SLITERATUREANDOFCHA尺上O丌E’SN,EB??????????????????72.1STUDIESOFTRANSLMIONOFCHILDREN’SLITERATUREINTHEWE甌??????????72.2STUDIESOF1’RANSLMIONOFCHILDREN’SLITERATUREINCHINA.???????????92.1.1YEARSPRIORTO2004???????????????????????????.92.2.2YEARSFROM2005TO2011?.??.....?....................................?92.3THEAPPLICATIONOFFUNCTIONALEQUIVALENCETOTHETRANSLATIONOFCHILDREN’SLITERATURE?????????????????????????????????????L32.4STUDIESOFCHINESETRANSLMIONOFCHARLOTTEJWEB?????????????。15CHAPTERTHREECHARLOTTE’SWEBANDITSCHINESETRANSLATIONS??????????????????????????????????.18;.1CHARLOTTEJRWEB???????????????????????????????..1{;3.2CHINESEVERSIONSOFCHARLOTTE≥≯絕6????????????????????。2L3.2.1KANGXIN’SVERSION1979?????????????????。203.2.2CHUNXINANDLIUSHUI’SVERSION1982????????????213.2.3XIAOMAO’SVERSION2000???????????????????????223.2.4RENRONGRONG’SVERSION2004????????????????????..23
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 63
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:河北師范大學碩士學位論文兒童文學的翻譯目的論視角下的夏洛的網(wǎng)漢譯個案研究姓名李靜申請學位級別碩士專業(yè)外國語言學及應用語言學指導教師劉榮強20121201ABSTRACTCHILDREN’SLITERATUREPLAYSANIMPORTANTROLEINCHILDREN’SLITERARYDEVELOPMENT.ITMAYBEREGARDEDASSPIRITUALFOODFORCHILDREN,INFLUENCINGTHEIRMENTALGROWTHANDDEVELOPMENTOFSOUNDVALUES.WITHINCREASEDCOMMUNICATIONBETWEENEASTERNANDWESTERNCULTURES,MANYEXCELLENTLITERARYWORKSHAVEBEENINTRODUCEDTOCHINAFROMWESTERNCOUNTRIES.SOMEHAVEBEENSUCCESSFULLYTRANSLATEDANDPOPULARAMONGSTCHILDRENWHILEOTHERSHAVENOT.INCHINA,F(xiàn)ROMANAPPROACHOFENTIRELITERARYTRANSLATIONSYSTEM,DETAILEDSTUDIESOFTHESECHILDREN,SWORKSARESTILLINTHEIRINFANTSTAGES,LACKINGTHEINDEPTHRESEARCHANDGUIDANCEOFPROVENPRACTICALTHEORIESOFTRANSLATION.ASFARASCHILDREN’SLITERATURETRANSLATIONISCONCERNED.SOMECHINESESCHOLARSHAVEALWAYSBELIEVEDITAPPROPRIATETODIRECTLYTRANSLATEWORDFORWORDANDINSHORTSENTENCES.HOWEVER,THISISNOTALWAYSEFFECTIVE.THISENDEAVORISMOREDIFFICUITTHANTHELITERALTRANSLATIONOFOTHERTYPESOFDOCUMENTS.THETRANSLATORFACESATWO.FOLDCHALLENGE.THEFIRSTISKEEPINGINTACTTHECULTURALASPECTSOFLITERARYFORMOFTHEORIGINALTEXT.THESECONDISMAKINGSURETHETARGETREADERSEASILYCOMPREHENDTHETEXTANDRECEIVETHESIMILARMINDSTIMULATINGMESSAGEINSPIREDFROMIT.THISENTAILSTHETRANSLATORBEINGFAMILIARWITHBACKGROUNDKNOWLEDGE,LITERARYLEVELSANDCOGNITIVEFEATURESOFTHEIRAUDIENCE.THECHILDREN.FROMANAPPROACHBASEDONGERMANSKOPOSTHEORIE,THISTHESISILLUSTRATESHOWSKOPOS,COHERENCEANDFIDELITYRULESINFLUENCEATRANSLATOR’SPRACTICALAPPROACHANDCHOICESOFSTRATEGIES.THECASESTUDYISONCHARLOTTE§WEBRATEDTOPOFⅡ1E1ISTOF“TENOFAMERICASGREATESTCHILDREN’SLITERATUREWORKS”.THEREARECURRENTLYTHREETRANSLATEDVERSIONSINCHINA.THEMOSTRECOGNIZEDISFROMNOTEDLITERARYTRANSLATOR,MR.RENRONGRONG.INCONTRASTTOTHEOTHERTWOCHINESEVERSIONS,THISTHESISSTUDIESHOWTHETHREEILLUSTRATEDRULESMENTIONEDABOVEINFLUENCEDRENRONGRONG’SCHOICEOFHISSUCCESSFULAPPROACHTOHISTRANSLATIONPROCESS.KEYWORDSCHILDREN’SLITERATURE;TRANSLATION;SKOPOSTHEORIEIV
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 49
      15人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號密級無UDC單位代碼10118山西師范大學研究生碩士學位論文兒童文學兒童文學作品作品夏洛的網(wǎng)夏洛的網(wǎng)中投射現(xiàn)象的研究中投射現(xiàn)象的研究常路敏常路敏論文指導教師康俊英副教授山西師范大學外國語學院申請學位級別文學碩士專業(yè)名稱外國語言學及應用語言學論文提交日期2014年5月15日論文答辯日期2014年5月24日學位授予單位山西師范大學學位授予日期2014年6月4日答辯委員會主席王庸教授評閱人秦志強吉哲明2014年5月28日ABSTRACTINENGLISHITITLEASTUDYOFPROJECTIONINCHARLOTTE’SWEBMAJORFOREIGNLINGUISTICSANDAPPLIEDLINGUISTICSNAMECHANGLUMINSIGNATURE___________SUPERVISORKANGJUNYINGSIGNATURE___________ABSTRACTASACOMPLEXLANGUAGEPHENOMENON,PROJECTIONHASATTRACTEDMOREANDMOREATTENTIONFROMSCHOLARSPREVIOUSSTUDIESONPROJECTIONMAINLYFOCUSONFICTIONS,ACADEMICPAPERSANDNEWSREPORT,BUTSELDOMTOUCHUPONCHILDREN‘SLITERATUREPROJECTIONPLAYSANIMPORTANTROLEINCHILDREN‘SLITERATUREANDCANMAKETHESTORYMOREVIVIDANDSIMPLECHARLOTTE’SWEB,ASACLASSICWORKOFCHILDREN‘SLITERATUREWRITTENBYELWYNBROOKSWHITEIN1952,HASRECEIVEDSUSTAINEDATTENTIONSINCEITSPUBLICATIONPROJECTIONTHEORYWASFIRSTPUTFORWARDBYHALLIDAYINTHEEARLY1990SACCORDINGTOHALLIDAY1994,PROJECTIONISCONCERNEDWITHTHELOGICALSEMANTICRELATIONSHIPBETWEENCLAUSESINACLAUSECOMPLEX,INWHICHACLAUSECOMESTOFUNCTIONNOTASADIRECTREPRESENTATIONOFANONLINGUISTICEXPERIENCEBUTASAREPRESENTATIONOFALINGUISTICREPRESENTATIONPROJECTIONINVOLVESTHREEBASICSUBTYPESPARATACTICPROJECTION,HYPOTACTICPROJECTIONANDEMBEDDEDPROJECTIONTHEAUTHORMAKESANANALYSISOFPROJECTIONCLAUSECOMPLEXESINCHARLOTTE’SWEBFROMTHEPERSPECTIVESOFTHETHREEMETAFUNCTIONSOFLANGUAGEWITHINTHEFRAMEWORKOFSYSTEMICFUNCTIONALGRAMMARITAIMSTOFINDOUTTHEDISTRIBUTIONOFPROJECTIONINCHARLOTTE’SWEBANDILLUSTRATEHOWTHEIDEATIONAL,INTERPERSONALANDTEXTUALMEANINGSAREREALIZEDTHROUGHTHEMEANSOFPROJECTIONTHROUGHQUALITATIVEANDQUANTITATIVEAPPROACHES,THEPRESENTRESEARCHREVEALSTHEFOLLOWINGFINDINGS1BYANALYZINGTHEDISTRIBUTIONOFTHREEBASICTYPESOFPROJECTIONINCHARLOTTE’SWEB,ITCANBEFOUNDTHATPARATACTICPROJECTION8620TAKESUPTHELARGESTPROPORTIONANDHYPOTACTICPROJECTION1058OCCUPIESTHESECONDLARGESTPROPORTIONEMBEDDEDPROJECTION322TAKESUPANEXTREMELYLOWPROPORTIONINTHETOTALPROJECTIONCLAUSECOMPLEXESPARATACTICPROJECTIONCANMAKETHESTORYEASYTOUNDERSTAND2BYANALYZINGPROJECTIONCLAUSECOMPLEXESFROMTHEPERSPECTIVEOFTHEIDEATIONALMETAFUNCTION,ITCANBEFOUNDTHATVERBALPROJECTIONS8620AREFAVOREDOVERMENTALPROJECTIONS1380INCHARLOTTE’SWEB,WHICHCORRESPONDSTOTHEFEATURESOFCHILDREN‘SLITERATUREVERBALPROJECTIONSCANKEEPTHESPEAKER‘SORIGINALWORDSANDMAKETHESTORYMORE
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 60
      10人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:中圖分類號UDC學校代碼10055密級公開尚筒犬謦博士學位論文元代江西文學群落研究THESTUDYOFIITERARYCOMMUNITYINTHEYUANDYNASTYINJIANGXI南開大學研究生院二。一一年五月根據(jù)南開大學關于研究生學位論文收藏和利用管理辦法,我校的博士、碩士學位獲得者均須向南開大學提交本人的學位論文紙質(zhì)本及相應電子版。本人完全了解南開大學有關研究生學位論文收藏和利用的管理規(guī)定。南開大學擁有在著作權(quán)法規(guī)定范圍內(nèi)的學位論文使用權(quán),即1學位獲得者必須按規(guī)定提交學位論文包括紙質(zhì)印刷本及電子版,學??梢圆捎糜坝 ⒖s印或其他復制手段保存研究生學位論文,并編入南開大學博碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫;2為教學和科研目的,學校可以將公開的學位論文作為資料在圖書館等場所提供校內(nèi)師生閱讀,在校園網(wǎng)上提供論文目錄檢索、文摘以及論文全文瀏覽、下載等免費信息服務;3根據(jù)教育部有關規(guī)定,南開大學向教育部指定單位提交公開的學位論文;4學位論文作者授權(quán)學校向中國科技信息研究所和中國學術期刊光盤電子出版社提交規(guī)定范圍的學位論文及其電子版并收入相應學位論文數(shù)據(jù)庫,通過其相關網(wǎng)站對外進行信息服務。同時本人保留在其他媒體發(fā)表論文的權(quán)利。非公開學位論文,保密期限內(nèi)不向外提交和提供服務,解密后提交和服務同公開論文。論文電子版提交至校圖書館網(wǎng)站HTTP//202.113.20.1618001/INDEX.HTM。本人承諾本人的學位論文是在南開大學學習期間創(chuàng)作完成的作品,并己通過論文答辯;提交的學位論文電子版與紙質(zhì)本論文的內(nèi)容一致,如因不同造成不良后果由本人自負。本人同意遵守上述規(guī)定。本授權(quán)書簽署一式兩份,由研究生院和圖書館留存。作者暨授權(quán)人簽字奎超2011年5月25.黽’.、論文題目元代江西文學群落研究2011年5月姓名李超學號1120080370答辯日期25日論文類別博士√學歷碩士口碩士專業(yè)學位口高校教師口同等學力碩士口院/系/PF文學院專業(yè)中國古代文學聯(lián)系電話15822626179EMAILIAMCHA02005163.TOM通信地址郵編備注是否批準為非公開論文否注本授權(quán)書適用我校授予的所有博士、碩士的學位論文。由作者填寫一式兩份簽字后交校圖書館,非公開學位論文須附南開大學研究生申請非公開學位論文審批表。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 330
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:兒童文學(節(jié)選)翻譯實踐報告重慶大學碩士學位論文(專業(yè)碩士)學生姓名葉玲指導老師陳曉莉教授學位類別翻譯碩士重慶大學外國語學院二O一七年四月MADISSERTATIONOFCHONGQINGUNIVERSITY中文摘要I摘要本文為兒童文學第一部分至第五部分第一節(jié)內(nèi)容的翻譯實踐報告。這篇文章主要介紹了兒童文學的定義、發(fā)展狀況、主要特征、評價標準、以及主要國家兒童文學歷史概覽(英、美、德、法等國),從內(nèi)容上看屬于信息型文本。本文翻譯報告將以前四部分及第五部分第一節(jié)英國史前時期的內(nèi)容為文本分析材料,探討定語從句的翻譯方法。本報告分為四個章節(jié)。第一章介紹本次翻譯實踐相關背景及實踐意義。第二章為原文分析,包括原文文本內(nèi)容及特點的分析。第三章介紹翻譯過程中定語從句的翻譯,首先是譯前準備,其次是原文定語從句分析,包括定語從句的定義及分類、英漢定語的差異、節(jié)選部分定語從句使用頻率及特點,最后結(jié)合案例詳細探討定語從句的翻譯方法。第四章為翻譯報告總結(jié)。關鍵詞關鍵詞兒童文學,信息型文本,定語從句
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 56
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:江蘇大學碩士學位論文CHILDREN’SDISPOSITIONINCHILDREN’SLITERATURER】陌ANSLATIONCORPUSSTYLISTICS0FTHENANSLATIONOF砌PBYWUMENGUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORRENXIAOFEISUBMITTEDI11PAITIALFULFILLMENTOFTHEREQU沁MENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSSCHOOLOFFOREIGILLANGUAGESJIANGSUUNIVERSI哆JUNE,2014IHEREBYDECLAREMATMISSUB血SSIONISMYOWNWORKAILDMAT,TOTHEBESTOFMYKNOWLEDGE甜LDBELIEFITCONTAILLSILOMATERIALPREVIOUSLYPUBLISHEDORWFI仕ENBYANOMERPEFSON0RMATERIALWHICHHASTOSUBSTANTIALEXTENTBEENACC印TEDFORTLLEAWARDOFAILYOTLLERDEGREEOFDIPLOMAATANYUNIVERSI哆OFOTTLERINSTITUTEOFHIGHERLEANLIILG,EXCEPTWHEREDUEACKILOWLEDGEMEMHADBEENMADEINMETEXT.S;印ATU陀鏖址
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 54
      5人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:江蘇大學碩士學位論文兒童文學翻譯中的創(chuàng)造性叛逆趙譯阿麗思漫游奇境記研究姓名胡波申請學位級別碩士專業(yè)外國語言學及應用語言學指導教師張璘20090605ABSTRACTTRADITIONALLY,TRANSLATIONTHEORYFELLINTOTHECATEGORYOFPRESCRIPTIVESTUDIES,BEINGISOLATEDFROMTRANSLATIONPRACTICES,WITHITSLIMITATIONINFANNINGOUTFROMPOINTTOAREA,TRYINGTOSPREADTHETRANSLATIONSTANDARDSWHICHWEREONLYAPPLICABLETOSOMETYPESOFLITERATURETOALL,ANDISSUESHAVELONGBEENARISINGONWHETHERTHOSETEXTS,WHICHHAVEMADEGREATCONTRIBUTIONTOTHETARGETCULTURE,WERETRANSLATEDONESORNOT.ANDALSOSOMEOTHERCONTINUOUSARGUMENTSCAMEABOUT,SUCHAS,LITERALTRANSLATIONANDFREETRANSLATION,DOMESTICATIONANDFOREIGNIZATION.WITHINTHEABOVEMENTIONEDSITUATIONOFLIMITATION,DESCRIPTIVETRANSLATIONSTUDIESHAVEEMERGEDASTHETIMES’DEMAND.TOLERANCEISTHEMOSTOBVIOUSCHARACTERISTICOFDESCRIPTIVETRANSLATIONSTUDIES.UNDERTHEGUIDANCEOFDESCRIPTIVETRANSLATIONSTUDIES,THEMOSTIMPORTANTTHINGISTOSTUDYTHEREASONWHYITISEQUIVALENTUNDERTHATSITUATION,WHATKINDOFSOCIALCULTUREANDIDEOLOGYHAVECONTRIBUTEDTOTHETRANSLATORS’STRATEGIES,WHATAIMSTHETRANSLATORWANTTOACHIEVE,WHETHERITHASACHIEVEDORNOT,ANDTHECONCERNINGREASONS.THESEAREALLWHATTHEDESCRIPTIVETRANSLATIONSTUDIESREALLYCONCERNSABOUT.CREATIVETREASONISADESCRIPTIVECONCEPT,ALSOACONTROVERSIALONE.ITWILLNOTPROVIDEANYSPECIFICOPERATIONALTECHNIQUESANDMETHODSFORTRANSLATIONFROMTHETECHNOLOGICALLEVEL;ITISNOTHINGBUTTHEDESCRIPTIONANDINTERPRETATIONOFEXPERIENCE.、枷ATITAIMSATISTODISCLOSETHOSEWHOHAVEBEENCOVEREDANDTOSEEKTHETRUTHFROMFACTSWHERETRANSLATIONHAPPENSANDTHETRANSLATEDTEXTSALEACCEPTED.INADDITIONTOTHEFOURPRESCRIPTIVECHARACTERISTICSUNIVERSALITY,SOURCETEXTPRESCRIPTIVENESS,DUALITYANDDESCRIPTIVENESS,SUBJECTIVITYANDINCOMPLETENESSALSOFALLINTOTHECHARACTERISTICSOFCREATIVETREASON.INTHISWAY,ALLTHEARGUMENTSABOUTCREATIVETREASONHAVEBEENLIMITEDINTOASPECIFICFIELD,WITHOUTTHEUNLIMITEDTRANSMISSIONOFMEANINGOFTHESOURCETEXT.ANDWHAT’STHEMOSTIMPORTANT,WETHINKS,RECEPTORENVIRONMENT,ASFARASSUBJECTSWEARECONCERNED,ISNATURALLYAFACTORSHOULDBETHOUGHTOVER.BUTITDOESN’TCONSTITUTETHECONTENTOFSUBJECTS,BUTONLYPLAYINGARESTRICTEDROLEINAFFECTINGTHESUBJECTS.
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 61
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:碩士學位論文碩士學位論文兒童文學的多模態(tài)話語分析以公主童話故事集為例MULTIMODALDISCOURSEANALYSISOFCHILDRENLITERATUREASTUDYOFPRINCESSCOLLECTION趙波趙波2014年3月CLASSIFIEDINDEXH03UDC8133THESISFORTHEMASTERDEGREEMULTIMODALDISCOURSEANALYSISOFCHILDRENLITERATUREASTUDYOFPRINCESSCOLLECTIONCANDIDATEZHAOBOSUPERVISORPROFCHENHONGPINGSCHOOLSCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESDATEOFDEFENCEMARCH,2014DEGREECONFERRINGINSTITUTIONNORTHCHINAELECTRICPOWERUNIVERSITY
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 69
      13人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:THESISSUBMITTEDTOTIANJINUNIVERSITYOFTECHNOLOGYFORTHEMASTER’SDEGREESTUDYONTHERECEPTIONOFTALKINGANIMALSINCHILDREN,SLITERATUREBYZHULIXINSUPERVISORPROLESSORSHUWEIJANUARY,2013獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特別加以標注和致謝之處外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得天津理工大學或其他教育機構(gòu)的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。日學位論文作者簽名簽字目期硼≥年/月卅學位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學位論文作者完全了解天津理工大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定。特授權(quán)天津理工大學可以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,并采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編,以供查閱和借閱。同意學校向國家有關部門或機構(gòu)送交論文的復本和電子文件。保密的學位論文在解密后適用本授權(quán)說明學位論文作者簽名1秈簽字日期加JJ年1月M日翩虢例簽字日期泖與年F月
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 66
      9人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:湖南師范大學碩士學位論文兒童文學翻譯中的選擇與順應夏洛的網(wǎng)兩個漢譯本個案研究姓名彭潔麗申請學位級別碩士專業(yè)英語語言文學指導教師蔣堅松20090501ABSTRACTCMLD懈L’SWODDISABEAUTIFMAILD缸TASTICLAILDWHEREACMLDCANSET丘EE1LISIIRLA百NATIONTOLLISHEART’SCONTENT.CILILDREN’SLITERATURE,鷦ASUBSYSTEMOFT11ELITERARYSYST鋤,TELLS10VDYST嘶ES觚DCONVEYS伽∞TIOILST01LS.IILREALLIFE,HOWEV%CLLILD崩L’SLITERATILREHASNOTRECEIVCDITSDESERVEDATTENTIONDUET0INEQUALITRINSTATILSB醐ⅣEELLC11ILDR%ANDADULTS,LEADINGT0MEF.ACT廿1ATS伽IESONCHILD瑚’SLI鋤咒ITL∞EMMSLATIONHAVE出AWNLIMEALTELLTIONRRALONGTIMEA11DNLERELATEDRESEARCHRE砌TSHAVEBE饑IGNORED.MOROOV%N0BOOK0NC_MLDREIL’SLIT蹦燦鵬仃鋤SLATIONISAVAILABLEINCLLINAATPRESENT.JEFV.ERSCHUERELL,ⅡLESECRETARRGEILERALOFINT鋤ATIONALPRAGMATICASSOCIATION,PUTFORWARDⅡLCADAPTALIONMEO巧ILLLLISBOOK跏如坶細刀咖喀P,.口罟即口虎SIILL999,INWLLICHHEDESCRIBEDL觚GUAGEUSE觴SELECTION孤LDADAPTATION.APPL弧NGTHEADAPTATIONTLLEORYTOME的NSLATIONOFCHILDI吼’SLITERATURE,Ⅱ1ISP印ERSTUDIESSELECTIONSALLDADAPTATIONSINVOLVEDINITTHI硼醢ⅡLEA11ALYSISOFT、LROCHINESEVERSIONSOF國口砌地§耽6.W.EDRAWMECONDUSIONMATTHEREEXISTMULTI.1EVDANDMULTI.DIMEILSIONALSELECTIOLLS跚DADAPTATIO瑚INNLE蛔NSLATIONOFCHILD姍’SLITERATLLFC,ANDⅡ1AT缸觚SLATORSOFCTLILD呦’SLIT%LN鵬SHOULDACTIVELYMALESELECTIONSAILDADAPTATIONS.ILLMEPROCESSOF仃蜀MSLATINGCTLILDREIL’SLITERARYWORKS,TRAILSLA_TORS’SELECTIONS觚DADAPTATIO潞AREINLCLUEILCCDBYAS嘶懿OFELEIILEILTSSUCH鶴CHILDREILREADERS’AGE,LALLGUAGE,ACC印TABILI劬PSYCHOLO西CALCHARACT嘶STICSALLDAESTHETICSENTIMENT.ONLYWHELLME仃ALLSLATOROFCHILDR饑’SLITERATUREADAPTSTOTHET鶘ETCONTEXT,ORSPECIFICALLYSPEAKING,T0THETARGETCHILDRENREADERS’MENTAL,SOCIALASWELL嬲PHYSICALWORLDANDT0THEIRLANGUAGEANDSTYLE,CANTHET眥SLATEDCHILDFEN’SBOOKSBEUNDERSTOODANDACC印TEDINTHETARGETCULTUI’EAILDITSSOCIALVALUEREALIZED.TOACHIEVETHISEND,THETRANSLATORSHOULDFOLLOWACHILDRENO矗ENTATED印PROACHANDCHOOSEGOODEYEBALL一CATCHINGSOURCEWORKSACCORDINGTOCHJLDREN’SINTERESTANDREPRODUCECHILDLIKEEXPRESSIONSAD印TEDTOCHILDREN.ANEXCELLENTCLTRANSLATORSHOULD
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 91
      16人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:⑧?MASTER?STHE娜碩士學位論文兒童文學翻譯中的功能對等對PETERPAN兩個中譯本的比較研究論文作者趙國靜指導教師胡德香學科專業(yè)外國語言學及應用語言學研究方向翻譯方向華中師范大學外國語學院2013年5月華中師范大學學位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學位論文,是本人在導師指導下,獨立進行研究工作所取得的研究成果。除文中已經(jīng)標明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔。作者簽名奎C辯|日期加層年J月眵日學位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學位論文作者完全了解學校有關保留、使用學位論文的規(guī)定,即學校有權(quán)保留并向國家有關部門或機構(gòu)送交論文的復印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)華中師范大學可以將本學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存和匯編本學位論文。同時授權(quán)中國科學技術信息研究所將本學位論文收錄到中國學位論文全文數(shù)據(jù)庫,并通過網(wǎng)絡向社會公眾提供信息服務。作者張丞F司移導師叛卻C,影日期扣13年孓月易日日期加F筍’門嗎日作者簽名壺閡前日期溺F7年士月嗎日導師虢?jīng)_【乏易日期加F礦廣月Z乙日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 60
      11人已閱讀
      ( 4 星級)
    關于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機械圖紙源碼,實習報告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號