中美應用語言學碩士論文中報道動詞的語用對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、本文旨在研究中國作者和英語母語者的應用語言學碩士論文中報道動詞使用背后的文化差異。在ThomasandHawes(1997)對報道動詞分類的基礎(chǔ)上,本文從宏觀和微觀的角度對20篇中國學生撰寫的碩士論文和20篇美國和加拿大學生撰寫的論文中報道動詞的章節(jié)分布、語意分類和時態(tài)等方面進行比較。結(jié)果表明,報道動詞在文獻綜述部分出現(xiàn)頻率最高,這與文獻綜述部分主要綜述前人研究,需要大量使用引用密切相關(guān)。并且中國作者在論文中使用報道動詞的頻率要高于母語

2、作者,而在報道動詞使用的多樣性上,中國作者使用報道動詞的種類遠低于母語作者。此外,和母語作者相比較,中國作者更多使用研究類和思維類報道動詞,卻更少使用語篇類報道動詞。在報道動詞的時態(tài)選擇上,一般現(xiàn)在時在兩個語料庫出現(xiàn)的頻率均比較高,但中國作者更傾向使用一般過去時。基于上述結(jié)果,本研究為中國作者和英語母語作者學術(shù)寫作中報道動詞的使用差異提供文化背景上的分析,并試圖為學術(shù)論文寫作教學提供一種可能的思路。后續(xù)研究可以側(cè)重對不同文體或不同英文水

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論