生態(tài)語言學視角下電視劇中的語碼轉換研究——基于《愛情公寓》(第三季)的個案分析_11371.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩86頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語碼轉換是一種語言和文化接觸現象。自“豪根杜撰‘語碼轉換’這一術語”(姚明發(fā),2007:150)以來,其他語言學家分別從語法,心理語言學,社會語言學,會話分析和語用學等角度對其進行了諸多研究。如今多重語碼應不同功能之需要在眾多領域得到運用,譬如歌曲,網絡交際,課堂教學,電視劇等,其中電視劇《愛情公寓》(第三季)尤為典型。該劇中漢語-外語間的語碼轉換和普通話-漢語方言間的語碼轉換分布廣泛。
  生態(tài)語言學作為生態(tài)和語言的聯姻,主要分

2、析語言和環(huán)境的相互關系。自豪根首次提出“語言生態(tài)”(1972:325)概念以來,許多學者也對此表示了極大關注并進行了深入研究,生態(tài)語言學的理論框架因此形成。生態(tài)視角被運用于文學、教學和翻譯等諸多領域。生態(tài)角度也可解釋語言現象,語碼轉換也不例外。
  本文主要運用生態(tài)語言學的語言多樣性準則,語言環(huán)境以及生態(tài)觀分析《愛情公寓》(第三季)中出現的語碼轉換現象,旨在回答以下問題:語言多樣性在該劇中是如何通過語碼轉換來體現的?該劇語言環(huán)境下

3、語碼轉換的動機和功能有哪些?如何運用生態(tài)觀去看待該劇中的語碼轉換現象?作者首先對該劇中涉及到語碼轉換的臺詞進行了12,045字的語料轉寫,經過定性分析輔以定量統計得出以下結論:首先,該劇中不同語言和方言以及不同的語言形式構成了語言多樣性。其中漢英語碼轉換最常見,約占59%,而漢日語碼轉換和普通話-四川話語碼轉換出現頻率相似。單詞是劇中角色最常使用的語碼轉換形式。其次,該劇臺詞中插入不同種類的語碼源于語言環(huán)境。在生物-邏輯環(huán)境下,劇中人物

4、根據劇本環(huán)境使用語碼轉換,或反映時代潮流,或展現地域特色,或塑造人物形象,或提高收視,或植入廣告;在意識-邏輯環(huán)境下,劇中人物采用語碼轉換是為諸如尋求方便,追求時尚,縮短交際距離,規(guī)避社會禁忌等心理動機之需要;社會-邏輯環(huán)境主要指語碼轉換者使用語碼轉換的社會功能,如提高社會地位。第三,既然該劇中語碼轉換是多樣性和語言環(huán)境使然,我們就應采取生態(tài)的觀點去對待。一方面,保護整個生態(tài)系統的多樣性,積極樂觀地去看待該劇中的語碼轉換;另一方面,提倡

5、多種語言和語言變體的和諧并存而非雜亂無章的存在著。通過本文的生態(tài)語言學角度分析可以深化讀者對語碼轉換尤其是出現在諸如電視劇這樣的大眾傳媒中的語碼轉換的理解,同時也為生態(tài)語言學理論增色添彩。而且生態(tài)觀作為一種整體的,動態(tài)的,相互作用的觀點能很好地解釋其它語言現象。
  本文分五個部分進行。第一章主要介紹研究背景,研究目的和研究意義以及論文的結構;第二章是文獻綜述,包括語碼轉換的定義和類型,語碼轉換以及電視劇中的語碼轉換的相關研究;第

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論