版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號(hào):密級(jí):碩士學(xué)位論文】8I ‘8 6 S順應(yīng)論視角下的影視翻譯研究——以《絕望的主婦》為案例分析A u d i o V i s u a l T r a n s l a t i o n w i t h i n t h e F r a m e w o r k o f A d a p t a t i o nT h e o r y——A C a s e S t u d yo f D 唧繃紀(jì)日掃嬲P w 珈劣年學(xué) 2 0 0 7 3 1 0
2、 2 6 3A C K N o W L E D G E M E N TT h i s t h e s i sc o u l d h a v e n o t b e e nf i n i s h e dw i t h o u t t h eh e l pa n d s u p p o r to fm a n y p e o p l e w h o a r eg r a t e 如l l y a c k n o w l e d g e d
3、h e r e .F i r s t l y ,I ’d l i k e t o e X p r e s s m yd e 印e s t g r a t i t u d e t o m ys u p e Ⅳi s o rP r o f e s s o r Z h a n g L i q u n f o r h i su n c e a s i n g h e l pa n d p a t i e n tg u i d a n c e i
4、 nm a n yw a y s ,w i t h o u t w h i c h t h i st h e s i sw o u l d n o t h a v ec o m e i n t ob e i n g .H e a n i l yt h a n k sw i l l t h e n b eg i V e nt o m y c l a s s m a t e sa n dr o o m m a t e s ,w h o s
5、u p p o r t e d m e i nm y r e s e a r c hw o r k a n d t y p i n ga n d p r i n t i n go f t h i st h e s i s .T h ee x c h a n g e o f i d e a sa n d t h o u 曲t sb e 觚e e nu sw a s o f h u g eb e n e f i tt ot h et h e
6、 s i s w r i t i n g .M a n y t h a n k sw i l lh a v e t ob e e X t e n d e dh e r et o m a n y f a n s u b b e r s ,w i t h o u tt h eg e n e r o u ss h 撕n go f w h o s e h a r dw o r k o f t h ea u d i o V i s u a lt
7、r a n s l a t i o nV i ai n t e m e t ,m i st h e s i sw o u l d h a V eb e e n p r e t t yl a m e .W m a t ’sm o r e ,1w o u l d l i k et om a I 墩m y p a r e n t sf 如mt h eb o t t o mo f m yh e a n f o r m e i r g r e a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應(yīng)論視角下的影視翻譯研究——以《絕望的主婦》為案例分析_33445.pdf
- 語言順應(yīng)論視角下《絕望主婦》中沖突話語研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下的影視翻譯研究——以功夫熊貓為例
- 目的論視角下的字幕翻譯——以美劇《絕望的主婦》為例.pdf
- 順應(yīng)論視角下《絕望主婦》中英語委婉語的語用研究.pdf
- 交際翻譯理論視角下修辭格的翻譯——以絕望的主婦為例
- 目的論視角下字幕文化負(fù)載詞翻譯方法研究——以《絕望主婦》為例.pdf
- 從順應(yīng)論角度研究夫妻沖突性話語——以《絕望主婦》為例.pdf
- 目的論視角下幽默語翻譯策略研究——以美劇絕望的主婦翻譯為例
- 交際翻譯理論視角下修辭格的翻譯——以《絕望的主婦》為例_15546.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下的字幕翻譯等效研究——以美劇《絕望的主婦》為個(gè)案分析.pdf
- 從模因論視角研究《絕望的主婦》的字幕翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下的文化翻譯研究——以京華煙云為例
- 從順應(yīng)論視角研究《瘋狂主婦》字幕翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下中美夫妻間沖突性話語對(duì)比研究——以《婚姻保衛(wèi)戰(zhàn)》和《絕望主婦》為例.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下的《絕望主婦》字幕幽默翻譯研究.pdf
- 言語行為理論視角下影視字幕中恭維語的翻譯研究——以美劇絕望的主婦的字幕漢譯為例
- 電視劇俚語翻譯目的論視角下的絕望的主婦漢譯本個(gè)案研究
- 順應(yīng)論視角下配音翻譯研究——以《功夫熊貓》為例.pdf
- 順應(yīng)論視角下的小說對(duì)話翻譯研究——以愛瑪為例
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論