2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、音譯詞是現(xiàn)代漢語詞匯的重要組成部分,本文在前人的研究基礎(chǔ)上,對音譯詞進(jìn)行重新分類,即分為漢字音譯詞和非漢字音譯詞。根據(jù)音譯詞的分類,我們將音譯詞的詞素、構(gòu)詞類型、音節(jié)、規(guī)范等方面進(jìn)行研究,以期找出它們各自的特點(diǎn)以及音譯詞和現(xiàn)代漢語詞匯之間的相互影響。 本文將音譯詞分為漢字音譯詞和非漢字音譯詞。漢字音譯詞是指直接模仿外語詞的聲音而用漢字翻譯出來的詞,包括純漢字音譯詞和半音譯半意譯漢字音譯詞兩大類;非漢字音譯詞即傳統(tǒng)意義上的字母詞,

2、是指漢語中帶外文字母的詞或由純外文字母組成的詞。 在音譯詞的詞素面貌方面,本文認(rèn)為表示時(shí)尚前衛(wèi)、與日常生活息息相關(guān)、科學(xué)技術(shù)等內(nèi)容的詞語容易演化為詞素或類詞素。從音譯詞中產(chǎn)生的新詞素,增加了漢語中詞素的數(shù)量,構(gòu)成了大量新詞。非漢字音譯詞類詞素的出現(xiàn),多了一種詞素表達(dá)形式,豐富了現(xiàn)代漢語的詞素面貌。 通過對音譯詞的構(gòu)詞類型的分析,發(fā)現(xiàn)音譯詞所有的構(gòu)詞類型都屬于現(xiàn)代漢語詞匯中已有的類型,即便是由漢字音譯詞詞素構(gòu)成的新詞,構(gòu)詞

3、類型上也沒有突破。所有的音譯詞及由漢字音譯詞詞素構(gòu)成的新詞中,單純詞和合成詞都有,在合成詞中,偏正型的復(fù)合式合成詞是最主要的構(gòu)詞類型,除此之外,還有動賓型的復(fù)合式合成詞和聯(lián)合型的復(fù)合式合成詞。在詞義透明度方面,相對而言,音譯詞的詞義透明度都比較高。 本文對純漢字音譯詞的音節(jié)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),其中雙音節(jié)詞數(shù)量最多,占44%,三音節(jié)詞占28%,四音節(jié)詞占15%,多音節(jié)詞占10%,單音節(jié)詞占3%。現(xiàn)代漢語雙音節(jié)詞占優(yōu)勢的結(jié)論,再一次被純漢字

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論