已閱讀1頁,還剩116頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本文是一篇漢譯英的翻譯實踐報告,源語文本取自湖南大學 MBA管理手冊,總共兩萬多字,對湖南大學工商管理學院的管理情況作了全面的介紹,內(nèi)容涉及MBA項目概況,MBA2011年的工作規(guī)劃,MBA教師規(guī)范,MBA學生規(guī)范等。鑒于湖南大學的MBA課程已經(jīng)發(fā)展相對成熟,教授對象不僅局限于國內(nèi)的學生,因此與湖南大學 MBA課程相關(guān)管理手冊的英譯本就顯得十分重要,但是在進行這類文本的翻譯時,筆者發(fā)現(xiàn)一個很大的難點就是怎樣把原文翻譯成地道的英語,避免所
2、謂的“中式英語”。
筆者在瓊·平卡姆著的《中式英語之鑒》這本書的指導下,決定從詞匯和句子兩個層面對譯稿中的中式英語進行分析。詞匯層面的問題主要包括冗余的名詞動詞,形容詞副詞,冗余對子和同義重復,針對這部分筆者主要采取的是減譯法,使譯文符合英語簡潔明了,重點突出的特征。句子層面包括名詞扎堆,句子語序以及平行結(jié)構(gòu)上的問題,因此主要采取的是轉(zhuǎn)譯法和重組法,包括改變詞性,借助介詞,調(diào)整語序,保持一致等手段來使譯文表達流暢與地道。在進行
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《湖南大學MBA管理手冊(2013)》翻譯中的中式英語現(xiàn)象及規(guī)避策略_17071.pdf
- 漢英翻譯中中式英語現(xiàn)象及分析.pdf
- 漢英翻譯中的中式英語現(xiàn)象研究.pdf
- 試析新聞和廣告翻譯中的中式英語現(xiàn)象.pdf
- 湖南大學2019考試大綱211翻譯碩士英語
- 湖南大學英語分級測試中的寫作錯誤分析.pdf
- 湖南大學2019考試大綱357英語翻譯基礎
- 2019湖南大學考研211翻譯碩士英語考試大綱
- 湖南大學外宣翻譯實踐報告.pdf
- 論漢英翻譯中句子結(jié)構(gòu)層面的中式英語現(xiàn)象.pdf
- 非英語專業(yè)大學生英語寫作中的中式英語現(xiàn)象研究.pdf
- 湖南大學(章程)
- 湖南大學2019年mba(emba)復試成績公示
- 淺析漢譯英中的中式英語現(xiàn)象
- 非英語專業(yè)學生英語寫作中的中式英語現(xiàn)象研究.pdf
- 湖南大學學生健身跑推廣策略研究.pdf
- 大學生文字翻譯中中式英語的實證研究
- 外宣英譯中的中式英語現(xiàn)象研究.pdf
- 湖南大學mba(emba)2019年復試錄取工作實施細則
- 湖南大學學生健身跑推廣策略研究
評論
0/150
提交評論