

已閱讀1頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 在這篇論文里,通過日常生活中碰到的各種漢英翻譯問題來研究中式英語,把引起漢英翻譯中中式英語的原因分成了詞,句子和文化這三個(gè)層面并試著從漢英翻譯的語言特點(diǎn)及基本要求入手進(jìn)行詳細(xì)分析,找到產(chǎn)生中式英語的種種具體根源,并在此基礎(chǔ)上提出相應(yīng)的解決辦法或建議。最后總結(jié)成功譯例的特點(diǎn)幫助改善今后的漢英翻譯工作。以上只是著重談了中式英語的產(chǎn)生原因以及如何避免和減少這種現(xiàn)象。 提出的一些辦法也只能治標(biāo)而不能治本。如果要從根本上來解決,還需要
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英翻譯中中式英語現(xiàn)象及分析.pdf
- 漢英翻譯中的中式英語現(xiàn)象研究.pdf
- 淺析中式英語對漢英翻譯的干擾.pdf
- 從中式思維模式探究漢英口譯中的中式英語.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中中式英語研究.pdf
- 論漢英翻譯中句子結(jié)構(gòu)層面的中式英語現(xiàn)象.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的中式英語應(yīng)對策略.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中中式英語的應(yīng)對策略.pdf
- 論漢英翻譯中的“中式英語”及翻譯對策——以家庭教育材料的英譯為例.pdf
- 中式英語 翻譯
- 公司新聞稿漢英翻譯中的“中式英語”問題——以豪爵公司新聞翻譯項(xiàng)目為例.pdf
- “中式英語”翻譯中漢語思維的干擾
- 漢英公示語翻譯中的錯(cuò)誤分析.pdf
- 試析新聞和廣告翻譯中的中式英語現(xiàn)象.pdf
- 中國英語在漢英翻譯中的跨文化運(yùn)用.pdf
- 微博中漢英語碼轉(zhuǎn)換的分析.pdf
- 高職公共英語漢英翻譯錯(cuò)誤分析.pdf
- 漢英口譯中的中式英語的處理策略研究——以湖南省首屆高校研究生英語翻譯大賽為例.pdf
- 漢英翻譯中的冗余.pdf
- 英語專業(yè)學(xué)生漢英翻譯習(xí)作錯(cuò)誤分析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論