

已閱讀1頁,還剩33頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,各國之間的政治、經(jīng)濟(jì)、文化之間交流日益密切??谧g在人們的社會(huì)生活中扮演著頻繁而重要的角色。在專業(yè)口譯理論當(dāng)中,釋意理論學(xué)派無疑是各種口譯理論當(dāng)中的領(lǐng)軍者。釋意理論強(qiáng)調(diào)口譯當(dāng)中的意義傳遞,而不是簡單的字對字機(jī)械性翻譯。在處理好意義翻譯的同時(shí),釋意理論還為我們翻譯字句當(dāng)中的意境提供了創(chuàng)新而且實(shí)用的方法。釋意理論將口譯過程分為三個(gè)環(huán)節(jié):話語釋意、脫離源語外殼和源語信息重組。
本文筆者主要聚焦于釋意理論在口譯實(shí)踐中
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從釋意理論意義單位看漢語古詩詞的口譯.pdf
- 中國古詩詞中的男歡女愛
- 釋意理論在口譯教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 釋意理論在俄漢口譯中的應(yīng)用研究.pdf
- 釋意理論在英漢口譯中的應(yīng)用研究.pdf
- 教學(xué)改革交流會(huì)議口譯實(shí)踐及分析——中國古詩詞的特點(diǎn)及口譯技巧.pdf
- 中國古詩詞知識答題含答案
- 釋意理論在聯(lián)絡(luò)口譯中的應(yīng)用——基于聯(lián)絡(luò)口譯實(shí)習(xí)經(jīng)歷的研究.pdf
- 中國古詩詞歌曲演唱特點(diǎn)及風(fēng)格研究——以三首古詩詞歌曲為例.pdf
- 圖式理論在漢語古詩詞英譯中的應(yīng)用.pdf
- 古詩詞應(yīng)用
- 功能主義翻譯目的論在外交口譯中的應(yīng)用——以中國古詩詞英譯為例.pdf
- 釋意理論在聯(lián)絡(luò)口譯中的應(yīng)用——基于聯(lián)絡(luò)口譯實(shí)習(xí)經(jīng)歷的研究_5949.pdf
- 中國古詩詞藝術(shù)歌曲之“形”與“意”——以羅忠镕古詩詞聲樂套曲《秋之歌》演唱研究為例.pdf
- 釋意理論觀照下漢英口譯中習(xí)語口譯策略.pdf
- 從釋意理論角度論會(huì)議口譯中的口譯策略
- 中國古詩詞藝術(shù)歌曲演唱特色初探.pdf
- 中國古典美學(xué)視野下的中學(xué)古詩詞教學(xué).pdf
- 從釋意理論角度談會(huì)議口譯中的“中國特色”詞語口譯.pdf
- 釋意理論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用——《吸血鬼日記》口譯結(jié)果分析.pdf
評論
0/150
提交評論