已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著旅游業(yè)的蓬勃發(fā)展,我國出入境旅游人數(shù)連年增長,國家旅游局信息中心指出2014年中國出境旅游人數(shù)已經(jīng)超過德國和美國,成為世界第一大出境市場。同時,據(jù)世界旅游組織預測,到2020年,中國將超過其他國家,成為世界第一大旅游目的地國家。面對如此龐大的出入境旅游群體,做好旅游翻譯工作,為國內(nèi)外游客提供詳實準確的出入境信息,實現(xiàn)信息共享具有十分重要的意義。然而,旅游文本的翻譯現(xiàn)狀并不樂觀。
本文以功能翻譯理論為主要指導,分析現(xiàn)有的旅游
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Translation of Cultural Relic Commentaries from a Functionalist Perspective.pdf
- On E-C Entertainment News Translation from the Functionalist Perspective.pdf
- Studies on Tourism Publicity Text Translation from the Perspective of Skopostheorie.pdf
- C-E Translation of Business Contracts-From the German Functionalist Perspective.pdf
- A Study on the C-E Translation of Tourism Websites from the Eco-Translatology Perspective.pdf
- English Business Contract Translation from the Perspective of Functionalist Translation Theory.pdf
- Understanding of Eco--Feminism Translation from Translation Ecology Perspective.pdf
- C-E Tourist Literature Translation——German Functionalist Perspective.pdf
- The C--E Translation of IPC from the Perspective of the Functionalist Translation Theory.pdf
- Transitivity and Text Construction-From a Systemic Functional Perspective.pdf
- Interpreting Vague Language in Diplomatic Discourse-a Study from the Functionalist Perspective.pdf
- A Study of the Translation of Cultural Loaded Information from a Memetic Perspective.pdf
- On the Translation of English Movie Title from the Perspective of Functionalist Theories_23490.pdf
- The Balance and Imbalance in the C-E Translation of Public Signs from Translation Ecology Perspective.pdf
- A Study of E-C Translation of Military News-a Text Typology Perspective.pdf
- Tourism Text Translation-a Text Typology Pespective.pdf
- On Translation of Government work Report from Perspective of Cognitive Linguistics Translation ModeL-Taking Government Report o.pdf
- An analysis of Translation of How Our Laws Are Made from Functional Equivalence Perspective.pdf
- On the C-E Translation of Corporate Profiles from the Perspective of Text Typology.pdf
- A Study on C-E Translation of Tourism Texts From the Perspective of Functional Theory.pdf
評論
0/150
提交評論