

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、典故是語言中的精華,是一個(gè)民族的歷史和文化的濃縮。從典故的形成和發(fā)展變化過程,可以發(fā)現(xiàn)一個(gè)民族從蒙昧走向文明的足跡。典故的形式簡潔,寓意深刻,是人們在日常交際和寫作過程中經(jīng)常運(yùn)用的一種語言表達(dá)方式。隨著國際間語言和文化交流的不斷加強(qiáng),人們越來越注意對不同語言間具有濃厚文化內(nèi)涵的典故的研究。英語和漢語是世界上使用人口最多的兩種語言,同時(shí),也是蘊(yùn)藏典故數(shù)量最多的兩種語言。通過英漢典故的對比分析,可以找出兩者之間所具有的共性以及所存在的差異,
2、并對英漢典故所蘊(yùn)藏的豐富文化內(nèi)涵有更深刻的了解。本文從四個(gè)方面對英漢典故進(jìn)行對比分析: 首先,本文對形成英漢典故的不同文化淵源進(jìn)行描述,從中可以了解到英漢典故在形成過程中所依托的不同文化背景。英語中典故的形成是以整個(gè)西方文化為基礎(chǔ),其中多數(shù)典故來自于希臘羅馬神話故事、圣經(jīng)故事、寓言童話故事以及莎士比亞等西方各國主要作家的作品。而漢語中典故的形成主要以漢民族的歷史和文化為基礎(chǔ),先秦諸子百家的學(xué)術(shù)思想以及歷代史書和文學(xué)作品為漢語中典
3、故的形成提供了肥沃的土壤。 其次,本文對英漢典故的來源類型和門類劃分進(jìn)行分析和描述。英漢典故在來源類型上基本一致,主要出自神話故事、宗教經(jīng)典、寓言童話、歷史事件或故事、文學(xué)作品等。雖然英、漢語都有涉及人、事、物、理四個(gè)大的類別方面的典故,但英語中典故性詞語沒有漢語中那么豐富,因此在門類詳細(xì)劃分方面也沒有漢語典故性詞語的類別齊全。 再次,本文對英漢典故性詞語形成的理據(jù)性進(jìn)行了對比分析。對典故性詞語理據(jù)性的認(rèn)知并不只是對典故
4、性詞語字面意思的解釋,而是通過字面意思去尋找隱藏在其背后的文化內(nèi)涵。再者,對事典與語典之間的理據(jù)性的認(rèn)知過程還存在著明顯不同,事典的理據(jù)性在于認(rèn)知其背后的所隱含的事件或故事情節(jié),通過對事件或故事的了解才能準(zhǔn)確掌握其在現(xiàn)實(shí)引用中的隱含意思。而語典的理據(jù)性在于其所蘊(yùn)涵的符合人類社會或自然規(guī)律的哲理性,這種哲理性只有通過思考或體驗(yàn)才能了解其隱含的道理。 最后,本文對英漢典故性詞語在喻義上的對應(yīng)與非對應(yīng)關(guān)系進(jìn)行了對比分析。英語和漢語之間
5、由于借用關(guān)系形成了一些在喻義上完全一致的同源典故,但這種典故的數(shù)量很少。英、漢語在喻義上完全對應(yīng)或基本對應(yīng)的非同源典故也不多,并且它們之間的對應(yīng)關(guān)系也十分復(fù)雜。英漢典故之間更多的是在喻義上存在一定差異、在用法上也有一些不同之處的基本不對應(yīng)典故以及典故與非典故的對應(yīng)。本文在第五章作了較詳細(xì)的分類。 通過對以上四個(gè)方面的對比分析,本文結(jié)語部分總結(jié)了英漢典故之間存在的共性與差異,并就英漢典故之間的互譯問題作了簡要的說明與解釋。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 寺詩典故英譯對比研究.pdf
- 英漢節(jié)奏對比研究.pdf
- 英漢習(xí)語對比研究.pdf
- 英漢音節(jié)對比研究.pdf
- 英漢呼語對比研究.pdf
- 英漢被動對比研究.pdf
- 英漢愛情隱喻對比研究.pdf
- 英漢句法結(jié)構(gòu)對比研究.pdf
- 英漢空范疇對比研究.pdf
- 英漢禁忌語對比研究.pdf
- 英漢味覺隱喻對比研究.pdf
- 英漢語序?qū)Ρ妊芯?pdf
- 英漢植物隱喻對比研究.pdf
- 英漢溫度隱喻對比研究.pdf
- 英漢語跡對比研究.pdf
- 英漢“雪”隱喻對比研究.pdf
- 英漢復(fù)合名詞對比研究.pdf
- 英漢烹飪詞匯對比研究.pdf
- 英漢句首狀語對比研究.pdf
- 英漢“紅色”隱喻對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論