

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語(yǔ)法化(grammaticalization)最初是由法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Meillet1912年提出來的。之后,于20世紀(jì)70年代重新興起的語(yǔ)法化研究把語(yǔ)言研究的重心從歷時(shí)轉(zhuǎn)向共時(shí),打破了索緒爾以來結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)中歷時(shí)研究與共時(shí)研究長(zhǎng)期分離的局面,實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言共時(shí)與歷時(shí)研究的結(jié)合,解決了一些理論界長(zhǎng)期無法解決的問題。近年來,語(yǔ)法化現(xiàn)象受到了越來越多的語(yǔ)言研究者的關(guān)注。 語(yǔ)法化研究為語(yǔ)言學(xué)研究提供了一個(gè)新的研究視角。通過研究語(yǔ)法形式的來源
2、和固化問題、語(yǔ)法形成的過程以及語(yǔ)言獲得語(yǔ)法的方式,人們加深了對(duì)語(yǔ)法實(shí)質(zhì)的認(rèn)識(shí)和了解。因?yàn)檎Z(yǔ)言研究的宗旨之一就是要闡明人類語(yǔ)言的語(yǔ)法實(shí)質(zhì),因此,對(duì)英漢疑問代詞的語(yǔ)法化研究必將有助于對(duì)英漢語(yǔ)語(yǔ)法本質(zhì)的更深刻認(rèn)識(shí)。 “語(yǔ)法化”是一種語(yǔ)言演變,通常指語(yǔ)言中意義實(shí)在的詞轉(zhuǎn)化為無實(shí)在意義或表語(yǔ)法功能的成分這樣一種過程或現(xiàn)象,中國(guó)傳統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)稱之為“實(shí)詞虛化”。在收集大量語(yǔ)料的基礎(chǔ)上,本文對(duì)英漢疑問代詞從一個(gè)新的視角,即在“語(yǔ)法化”理論框架下
3、,從“句法功能”和“語(yǔ)用功能”兩個(gè)角度對(duì)英漢疑問代詞進(jìn)行分析和研究,試圖系統(tǒng)闡述英漢疑問代詞的語(yǔ)法化,即非疑問用法,并通過對(duì)這兩種不同語(yǔ)言“疑問”范疇系統(tǒng)的比較,找出存在于該兩種語(yǔ)言疑問代詞之間的共同點(diǎn)及其差異。 本論文共分五章。第一章簡(jiǎn)要介紹語(yǔ)法化、英漢疑問句及疑問代詞。第二章在闡明語(yǔ)法化的理論背景及其發(fā)展過程的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)回顧國(guó)內(nèi)外學(xué)者在英漢疑問代詞的研究方面所取得的成果,其中包括對(duì)疑問詞移位和疑問詞原位研究的現(xiàn)狀。第三章主
4、要闡述語(yǔ)法化理論的單向假說,某些基本原則及其機(jī)制,如重新分析和類比。第四章是本論文的重點(diǎn),該章集中探討英漢疑問代詞的語(yǔ)法化現(xiàn)象。第一步,重點(diǎn)從句法和語(yǔ)用的角度對(duì)英語(yǔ)疑問代詞的語(yǔ)法化作深入探究。從句法上看,英語(yǔ)疑問代詞的語(yǔ)法化路徑如下: 英語(yǔ)疑問代詞不定關(guān)系代詞(連接代詞)關(guān)系代詞感嘆標(biāo)記從語(yǔ)用的角度看,英語(yǔ)疑問代詞具有回指和補(bǔ)語(yǔ)引導(dǎo)詞的連接功能。第二步,從語(yǔ)法功能和表意特征入手,重點(diǎn)探討漢語(yǔ)疑問代詞的語(yǔ)法化問題。研究表明:漢語(yǔ)疑
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于英漢對(duì)比的疑問代詞非疑問用法的研究.pdf
- 疑問代詞的非疑問用法研究.pdf
- 疑問代詞“怎么”非疑問用法研究.pdf
- 漢英疑問詞的語(yǔ)法化研究.pdf
- “哪”系疑問代詞的非疑問用法研究.pdf
- 疑問代詞“什么”非疑問用法研究述評(píng).pdf
- 《三言》疑問代詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)疑問代詞非疑問用法的歷史考察.pdf
- 安徽樅陽(yáng)話疑問代詞研究.pdf
- 南陵?yáng)|河話疑問代詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)疑問代詞非疑問用法漢日對(duì)比研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)疑問代詞研究.pdf
- 疑問代詞語(yǔ)義范疇研究.pdf
- 表非疑問的疑問代詞“哪”和“__”的對(duì)比.pdf
- 甘肅漢語(yǔ)方言疑問代詞研究.pdf
- 《聊齋俚曲集》疑問代詞研究.pdf
- 疑問代詞非疑問用法的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究.pdf
- 疑問代詞的否定用法考察.pdf
- 英漢被動(dòng)結(jié)構(gòu)語(yǔ)法化對(duì)比研究.pdf
- 英漢指示代詞的對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論