版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、稱呼語(yǔ)是言語(yǔ)交際的重要組成部分,是傳達(dá)給受話人的第一信息。恰當(dāng)?shù)姆Q呼語(yǔ)可以成功地開始交際行為,使交際者的交際取向?qū)崿F(xiàn)統(tǒng)一。反之,若使用不恰當(dāng)?shù)姆Q呼語(yǔ),可能會(huì)有礙交際行為的互動(dòng),甚至?xí)?dǎo)致交際的失敗。因此,稱呼語(yǔ)是一個(gè)敏感的語(yǔ)項(xiàng),它的使用也具有高度的動(dòng)態(tài)性。在會(huì)話中,說話人往往為了實(shí)現(xiàn)某種交際目的而有意選擇特定的稱呼語(yǔ)來稱呼受話人。本文以維索爾倫(Verschueren)的順應(yīng)理論為理論框架來闡釋稱呼語(yǔ)的選用。根據(jù)順應(yīng)理論,本文把稱呼語(yǔ)的
2、使用過程看作是為了滿足說話人的交際目的并獲得交際成功而做出順應(yīng)性選擇的動(dòng)態(tài)過程,這種順應(yīng)性選擇的最終目的是為了能夠在自身的環(huán)境中更好地生存。 本文共分為五個(gè)部分。首先緒論部分介紹了本文的重要研究意義和目的。第一章介紹了稱呼語(yǔ)的定義及其分類。此外,還對(duì)國(guó)內(nèi)外對(duì)稱呼語(yǔ)的研究現(xiàn)狀進(jìn)行了總結(jié)。第二章是本文的理論基礎(chǔ)部分,介紹應(yīng)用于本文的相關(guān)理論。第三章是本文的主體部分,通過分析大量文學(xué)作品中的例子,著重討論了稱呼語(yǔ)對(duì)于交際目的的順應(yīng)機(jī)制
3、。第四章介紹了漢英稱呼語(yǔ)的使用差異及產(chǎn)生的原因。文化是語(yǔ)言的載體,漢、英兩種稱呼形式植根于不同的文化土壤,顯現(xiàn)出不同的文化內(nèi)涵。最后是文章的結(jié)論部分,總結(jié)了作者的觀點(diǎn)、建議以及本文研究的局限性。 總之,本文從多個(gè)視角解釋了稱呼語(yǔ)的本質(zhì)、特點(diǎn)和使用規(guī)則,以目的性為核心,為語(yǔ)用學(xué)走出困境,獲得新的發(fā)展空間,作些嘗試性探索。稱呼語(yǔ)是交際中十分常見的現(xiàn)象,也是交際行為得以實(shí)施的必不可少的因素。因此對(duì)稱呼語(yǔ)的研究,無(wú)疑將有助于提高學(xué)生運(yùn)用
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)的順應(yīng)性研究.pdf
- 交際目的與模糊語(yǔ)的順應(yīng)機(jī)制.pdf
- 從順應(yīng)論的角度看漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)的選用.pdf
- 基于順應(yīng)理論的京華煙云稱呼語(yǔ)語(yǔ)用移情與離情研究
- 名利場(chǎng)之稱呼語(yǔ)的順應(yīng)性研究
- 稱呼語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)用研究——英漢稱呼語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 淺析跨文化交際中稱呼語(yǔ)的理論體系
- 《名利場(chǎng)》之稱呼語(yǔ)的順應(yīng)性研究_16220.pdf
- 跨文化交際中的語(yǔ)用失誤——稱呼語(yǔ)例析.pdf
- 順應(yīng)理論視角下《京華煙云》中的稱呼語(yǔ)研究_23748.pdf
- 從順應(yīng)理論角度分析英譯狼圖騰中稱呼語(yǔ)的翻譯策略
- 稱呼語(yǔ)與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué).pdf
- 權(quán)勢(shì)與等同在漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)中的體現(xiàn)——對(duì)紅樓夢(mèng)中禮貌稱呼語(yǔ)的分析
- 會(huì)話中的稱呼語(yǔ)研究——以當(dāng)代職場(chǎng)小說中的稱呼語(yǔ)為例.pdf
- 從順應(yīng)論的角度研究《媳婦的美好時(shí)代》中的稱呼語(yǔ).pdf
- 禮貌原則與英漢稱呼語(yǔ)的比較研究.pdf
- 稱呼語(yǔ)的漢日對(duì)比研究.pdf
- 稱呼語(yǔ)的跨文化語(yǔ)用研究.pdf
- 俄語(yǔ)稱呼語(yǔ)的文化-語(yǔ)用研究.pdf
- 顧客與店家稱呼語(yǔ)調(diào)查與分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論