版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中國電視劇經(jīng)過五十年的發(fā)展,已經(jīng)成長為一門獨立的電視藝術(shù),占據(jù)了當(dāng)今主要敘事藝術(shù)的地位,以及人們故事消費和日常話語的空間。在某種意義上可以說,電視劇已成為人們文化生活中的一種重要儀式和景觀,并且影響著受眾的價值觀、道德觀以及對世界的感知與理解。它在投射群體心理幻象,塑造受眾文化、審美趣味和社會心理,建構(gòu)受眾的知識、信仰體系以及意識形態(tài)方面具有其它藝術(shù)所無法比擬和替代的作用。與西方的肥皂劇不同,中國電視劇享有特殊的文化意義和地位,它在給大
2、眾提供精神娛樂的同時,還承擔(dān)著一定的文化啟蒙作用。電視劇的話語生產(chǎn)和話語實踐一方面及時地反映著中國當(dāng)下社會生活的種種變遷,成為當(dāng)代人生活、情感和社會演化的“見證”,另一方面又以一種獨特的影像方式在傳承、傳播、闡釋、演繹著中國的傳統(tǒng)文化與傳統(tǒng)價值訴求,同時也為數(shù)量龐大的受眾提供了夢想、思維方式、行為模式和身份認(rèn)同的原始材料。
在中國為數(shù)龐大的電視劇藝術(shù)生產(chǎn)中,改編自小說等文學(xué)作品的電視劇占據(jù)了相當(dāng)大的比重和十分重要的藝術(shù)地位
3、,一部中國電視劇的發(fā)展史幾乎就是文學(xué)作品的改編史。尤其是20世界90年代以來,隨著媒介重心由文字向影像的轉(zhuǎn)移以及以電視劇藝術(shù)為代表的視覺文化的強勢崛起,電視劇取代了電影成為小說等文學(xué)作品的最大改編者,基本上占據(jù)了與圖書共謀發(fā)展的空間,正是電視劇的改編帶動了小說的傳播與出版。小說的電視劇改編,電視劇與小說的關(guān)系與互動成為一個值得言說的話題。如果說在電視劇本體藝術(shù)的探索階段,電視劇與文學(xué)的關(guān)系主要體現(xiàn)為前者對后者的單向依附的話,那么隨著電視
4、劇語言表意系統(tǒng)和美學(xué)特征的成熟,電視劇擺脫了與小說的單向交往與依附,真正擁有了與小說互映互動的話語空間,它甚至憑借其巨大的傳播優(yōu)勢和強大的文化資本以及技術(shù)資本的支撐,擁有了相對小說的文字傳播更多的話語權(quán)。而社會文化語境的變化也使電視劇改編實踐和理念發(fā)生了相應(yīng)的變化。電視劇改編由初創(chuàng)時期對文學(xué)作品的簡單圖解,到20世紀(jì)80年代精英意識指導(dǎo)下對文學(xué)作品頂禮膜拜的“忠實性”改編,逐步發(fā)展到20世紀(jì)90年代以來各種改編觀念、改編模式和改編風(fēng)格共
5、時并置的多元化局面,電視劇改編理念經(jīng)歷了從簡單到復(fù)雜的嬗變。電視劇主體地位的獲得,使改編從以往的“以文學(xué)為本位”轉(zhuǎn)向以“以電視劇為本位”的相對自由的改編。文學(xué)原著不再是改編者奉若圭臬的“模本”,而被視為創(chuàng)作的“素材”,這種改編新現(xiàn)象的出現(xiàn)表明電視劇已經(jīng)成功地從小說等創(chuàng)造出的表意手法和認(rèn)識手段的包圍中剝離出來,找到了一種適合于影像符號的敘事方式,表明了電視劇強烈的自信和自我意識的彰顯。
但是,與小說的電視劇改編的繁榮形成鮮明
6、對照的就是改編理論研究的空疏和改編批評理念的單一與落后。后者主要體現(xiàn)在批評中的小說中心主義傾向,即以小說的話語、批評和審美為標(biāo)準(zhǔn),以原著為核心,對改編作品進行藝術(shù)價值評判,使得電視劇自身的本體特征和美學(xué)特質(zhì)被忽略被無情地消解;其次,共同的技術(shù)中心主義傾向,即從改編的實踐性、可操作性出發(fā),將改編研究與批評停留在單一的技術(shù)層面和淺層次的認(rèn)知上,糾纏于改編作品與原著細(xì)枝末節(jié)的比較。從而使批評陷入小說與電視劇的庸俗比附;第三,批評往往圍繞具體作
7、品的改編得失進行言說和經(jīng)驗式的歸納總結(jié),多呈現(xiàn)印象式、感悟式和零碎化特征。缺乏對改編作宏觀的整體把握和理論的深入闡釋;第四,業(yè)界往往注重改編的實用性和可操作性,忽略對改編應(yīng)有的理性思辨,而學(xué)界的一些批評理念又脫離實際,二者缺少融合與交叉,造成了電視劇改編研究和批評的自說自話。
立足當(dāng)今電視劇改編批評和實踐的現(xiàn)實語境,本論文以小說的電視劇改編為主要研究對象,在平等對待小說與電視劇兩種藝術(shù)的前提下,試圖將小說的電視劇改編作為一
8、個整體事件,從一個立體的角度對改編作品的意義生成機制進行考察。論文將小說的電視劇改編看作是一種符號現(xiàn)象、行為現(xiàn)象和文化現(xiàn)象,從這一認(rèn)識出發(fā),論文首先從文字文本和影像文本的內(nèi)部入手,從符號學(xué)和敘事學(xué)的角度對小說和電視劇文本轉(zhuǎn)換的內(nèi)在理據(jù)和意義生成機制進行了探討,并從靜態(tài)的角度對由文字“言、象、意”構(gòu)成的小說藝術(shù)世界向由影像構(gòu)成的電視劇的“像/言、意”藝術(shù)世界的轉(zhuǎn)換進行了分析,這當(dāng)中也涉及到了敘事思維和方式的轉(zhuǎn)換以及二者在轉(zhuǎn)換中存在的困境與
9、限度。改編作為一種特殊的“閱讀”行為和敘事行為,它不僅涉及改編主體針對原文本的復(fù)雜的解碼活動,在進行影像文本的編碼/闡釋過程中,還要面對諸多外在文化因素的制約。換言之,改編的敘事行為是在某種特定的社會文化環(huán)境中獲得實現(xiàn)的,不同的環(huán)境制約著受眾的接受心理和接受敏感點,它們影響了改編作品最終面貌的形成和意義的實現(xiàn)。改編行為的發(fā)生不可能超越時代文化與審美的假定,因此,受眾、經(jīng)濟等社會文化環(huán)境因素也被納入改編行為的研究視野。在完成了從文字到影像
10、,從小說到電視劇的靜態(tài)和動態(tài)的轉(zhuǎn)換生成考察之后,論文對小說名著的電視劇改編和20世紀(jì)90年代以來的當(dāng)代小說的改編實踐從不同的視角進行了個案分析,將改編和文化研究相結(jié)合,進一步闡明小說的電視劇改編不是一個單純的敘事媒介在文本內(nèi)部的靜態(tài)轉(zhuǎn)換問題,影像文本的形成和最終的意義實現(xiàn)是一個動態(tài)的、復(fù)雜的過程。個案研究試圖凸現(xiàn)改編背后的敘事策略、文化機制和意識形態(tài),揭示改編作品為何以這樣而非那樣的面貌出現(xiàn)。
總之,論文充分借鑒電影改編研
11、究的相關(guān)成果,運用符號學(xué)、敘事學(xué)、接受美學(xué)、闡釋學(xué)、文化研究以及中國古典文學(xué)理論的相關(guān)資源,采用內(nèi)部研究與外部研究,理論闡釋與個案分析,藝術(shù)本體與文化研究相結(jié)合的方法,從整體上對小說的電視劇改編進行全面的把握和多層次、多維度的立體觀照。以期從跨學(xué)科的角度,對小說的電視劇改編這一復(fù)雜現(xiàn)象進行理性的分析與論證,從而對改編這一行為事件的本質(zhì)有深刻的認(rèn)識。在上述研究的基礎(chǔ)上,本論文試圖闡明以下觀點:首先,改編作品與原著既存在多重互文性關(guān)系,又不
12、同于原著,它是獨立的藝術(shù)作品,是電視劇導(dǎo)演的藝術(shù)再創(chuàng)造。小說與改編電視劇的接受是不同話語場域、不同交際環(huán)境的合法性對話,改編是一系列被社會認(rèn)可的、合法的符號建構(gòu)而不是對原著亦步亦趨的“忠實性”圖解;其次,由小說到電視劇,即是文本的再生產(chǎn),又是意義的再生產(chǎn)。其意義的生成是一個動態(tài)的、立體的,而不是靜態(tài)的文字到影像的媒介轉(zhuǎn)化,它關(guān)涉多方面的因素,既有文本內(nèi)部的,也有文本外部的社會、文化、經(jīng)濟及接受終端等因素的影響。改編自文學(xué)作品的電視劇的主
13、題與內(nèi)涵,不僅僅是文學(xué)原著的作者與電視劇的導(dǎo)演賦予的,同時也是受眾和某種社會價值觀念以及理想所賦予的;再次,小說與電視劇在美學(xué)和敘事學(xué)層面有著共同的特性,但由于媒介的差異,二者不可能實現(xiàn)完全的“轉(zhuǎn)譯”,而不可轉(zhuǎn)譯的地方正是影視發(fā)揮創(chuàng)造力的空間,“忠實”不應(yīng)該成為衡量改編電視劇成功與否的唯一標(biāo)準(zhǔn)和唯一合法的改編模式;最后,小說與電視劇是平等的敘事藝術(shù),各有各的敘事語法、敘事話語,不存在影像敘事低于文字?jǐn)⑹?。二者的相互依存與互動,為小說的閱
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從文字到影像:張愛玲小說的電影改編研究.pdf
- 新世紀(jì)軍旅小說的電視劇改編研究
- 嚴(yán)歌苓小說的電視劇改編研究
- 懸疑小說與其改編電視劇的懸念問題研究.pdf
- 從文字到影像的轉(zhuǎn)換——意識流小說到電影的改編
- 從文字到影像——論張愛玲小說中的影視技法及影視改編
- 嚴(yán)歌苓小說改編電視劇的品牌建構(gòu)
- 嚴(yán)歌苓小說的電視劇改編研究_933.pdf
- 亞洲漫畫改編電視劇研究.pdf
- 論新世紀(jì)張恨水小說的電視劇改編_30079.pdf
- 中國網(wǎng)絡(luò)小說的電視劇改編研究_5721.pdf
- 金庸武俠小說和改編電視劇的承襲與疏離.pdf
- 電視劇《紅高粱》改編優(yōu)劣論
- 嚴(yán)歌苓小說改編電視劇的探究——以小說小姨多鶴的改編為例
- 電視劇《紅高粱》改編優(yōu)劣論
- 《圍城》電視劇改編的敘事研究_14575.pdf
- 試論“紅色經(jīng)典”的電視劇改編原則.pdf
- 戲劇影視系列研究——電視劇類型批評國產(chǎn)RPG改編電視劇類型批評研究.pdf
- 洪湖赤衛(wèi)隊從電影到電視劇的演變研究.pdf
- 從家庭倫理劇到社會問題劇——論六六的電視劇作
評論
0/150
提交評論