2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩81頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯是跨文化交流的重要媒介和平臺。當(dāng)今國際交流越發(fā)頻繁,翻譯的作用亦尤顯重要。插畫設(shè)計(jì)作為視覺藝術(shù)的一種形式,廣泛用于現(xiàn)代設(shè)計(jì)的多個領(lǐng)域。與歐美發(fā)達(dá)國家相比,中國的插畫事業(yè)起步較晚,市場尚未成熟,相關(guān)研究縱深發(fā)展不夠,與國際水平相差甚遠(yuǎn)。
  《如何成長為一名插畫師》(How to Grow as an Illustrator)是一本入門級的插畫教程,本報告以該教程前兩章的翻譯實(shí)踐為研究對象,探討插畫教程的翻譯。本文以諾德的文本分

2、析理論和功能目的論為指導(dǎo),還原具體的翻譯過程,深入分析翻譯過程中的典型問題。針對原文中的詞匯、專業(yè)術(shù)語、普通句、長難句,從詞匯、句法角度進(jìn)行分析,重點(diǎn)探討直譯法、意譯法、音譯法、增譯法、分譯法等翻譯方法和翻譯技巧在插畫教程翻譯過程中的應(yīng)用原則,從而準(zhǔn)確翻譯插畫教程中常見的專業(yè)術(shù)語,避免譯文的冗余,確保譯文符合讀者的閱讀習(xí)慣。該文本在翻譯實(shí)踐中出現(xiàn)的問題有:繪畫術(shù)語的處理、作品語言風(fēng)格的把握以及英漢語言的表達(dá)差異等問題。譯者在譯前閱讀相關(guān)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論