![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/166dca40-a0e2-42ad-b24b-dfa7b1f28f67/166dca40-a0e2-42ad-b24b-dfa7b1f28f67pic.jpg)
![The Promise-President Obama,Year One節(jié)選漢譯及翻譯報(bào)告.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/166dca40-a0e2-42ad-b24b-dfa7b1f28f67/166dca40-a0e2-42ad-b24b-dfa7b1f28f671.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、The Promise:President Obama, Year One是由美國著名作家和新聞評論家喬納森·阿爾特撰寫的敘述奧巴馬第一年執(zhí)政的圖書。在本書中,阿爾特?cái)⑹隽藠W巴馬總統(tǒng)在他第一年執(zhí)政期間遇到的許多挑戰(zhàn):困頓的經(jīng)濟(jì),醫(yī)療衛(wèi)生改革法案和阿富汗戰(zhàn)爭。阿爾特討論了白宮為防止另一場大蕭條所做的努力及奧巴馬對許多競選諾言的實(shí)現(xiàn),但卻沒有有效地把影響力傳達(dá)給美國公眾。
喬納森·阿爾特,這位在美國最受尊重的新聞?dòng)浾吆蜌v史學(xué)家,利
2、用他對白宮的獨(dú)特認(rèn)識(shí),運(yùn)用兼文學(xué)性和新聞性的語言,向我們展示了奧巴馬初次上任時(shí)的困難處境。這一新聞與歷史的巧妙糅合給我們呈現(xiàn)了這一美國大事記的新鮮報(bào)道和敏銳視角,他將塑造我們對奧巴馬執(zhí)政以及白宮內(nèi)部運(yùn)作機(jī)制的印象。
The Promise: President Obama, Year One于2011年由Simon&Schuster出版社出版,本翻譯材料取自該書前四章,共計(jì)約五萬零一百漢字,本書語言文學(xué)性與新聞性并舉,翻譯難度
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《首航》節(jié)選漢譯及翻譯報(bào)告_17448.pdf
- 《婚禮》節(jié)選漢譯及翻譯報(bào)告_18829.pdf
- 彎路漢譯節(jié)選與翻譯報(bào)告
- 如何打倒?jié)h弗萊爵士節(jié)選漢譯及翻譯報(bào)告
- The Future of the Mind(節(jié)選)漢譯翻譯報(bào)告_14366.pdf
- The Corpus--based Discourse Analysis on Weekly Addresses by American President Barack Hussein Obama.pdf
- 《湘西讀本》(節(jié)選)漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《青城書院》(節(jié)選)漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《如何打倒?jié)h弗萊爵士》節(jié)選漢譯及翻譯報(bào)告_20192.pdf
- 《失控》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- theamericanwomanplaywright節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告
- dearlife節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 文化概念翻譯策略及等效傳遞——《美國風(fēng)俗與文化》節(jié)選漢譯及翻譯報(bào)告.pdf
- 青島老字號(hào)節(jié)選漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 從翻譯生態(tài)學(xué)角度看芒果街上的小屋節(jié)選漢譯及翻譯報(bào)告
- 《文化之重》節(jié)選漢譯報(bào)告.pdf
- 《戶外醫(yī)學(xué)》(節(jié)選)漢譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- m.福斯特的人生節(jié)選漢譯翻譯實(shí)踐報(bào)告_2647
- The Philosophies of Asia(節(jié)選)漢譯實(shí)踐及反思性報(bào)告.pdf
- Pain and Suffering(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論