版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、當(dāng)今社會(huì),隨著人民生活水平的逐步提高和科技的迅猛發(fā)展,人們對(duì)于自身的健康衛(wèi)生問(wèn)題關(guān)注度日益增加,在日常生活以及戶(hù)外活動(dòng)中相關(guān)醫(yī)療衛(wèi)生知識(shí)的需求在相應(yīng)增長(zhǎng)。不可否認(rèn),目前醫(yī)學(xué)理論水平和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),西方國(guó)家總體上處于領(lǐng)先地位,大部分的科技、醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)及科普著作均由英文撰寫(xiě)。中國(guó)在自主研發(fā)創(chuàng)新的同時(shí),也通過(guò)翻譯引進(jìn)國(guó)外相關(guān)文獻(xiàn)或書(shū)籍,學(xué)習(xí)西方戶(hù)外醫(yī)學(xué)方面的知識(shí)和成果,汲取精華,提高我國(guó)醫(yī)療的技術(shù)水平和科普水平。
本項(xiàng)目報(bào)告以筆者所參與的
2、醫(yī)學(xué)書(shū)籍翻譯項(xiàng)目為寫(xiě)作基礎(chǔ)。該項(xiàng)目于2014年9月啟動(dòng),受醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)老師委托,由多名譯者共同翻譯了由美國(guó)作者Paul S.Auerbach所撰寫(xiě)的Medicine for the Outdoors(《戶(hù)外醫(yī)學(xué)》)一書(shū)。報(bào)告中筆者先分析了《戶(hù)外醫(yī)學(xué)》的文體特征,隨后列舉了在翻譯過(guò)程中遇到的一些難點(diǎn)和重點(diǎn),例如專(zhuān)業(yè)詞匯眾多、長(zhǎng)句復(fù)雜多變等;接著結(jié)合自己的學(xué)習(xí)和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),給出了相應(yīng)實(shí)例的解決方案,通過(guò)搜尋資料、句式變化、遣詞造句等方法解決翻澤難
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《戶(hù)外醫(yī)學(xué)》(節(jié)選)漢譯項(xiàng)目報(bào)告_15497.pdf
- 在中國(guó)的生活和戶(hù)外運(yùn)動(dòng)節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 《失控》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《2016年國(guó)際清算銀行季度報(bào)告》(節(jié)選)漢譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- theamericanwomanplaywright節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 《在中國(guó)的生活和戶(hù)外運(yùn)動(dòng)》節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告_6482.pdf
- dearlife節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 《文化之重》節(jié)選漢譯報(bào)告.pdf
- “埃博拉病毒醫(yī)學(xué)護(hù)理建議”漢譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- Pain and Suffering(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 彎路漢譯節(jié)選與翻譯報(bào)告
- 《服務(wù)創(chuàng)新》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Behind the Beautiful Forevers節(jié)選漢譯報(bào)告.pdf
- 《2016年國(guó)際清算銀行季度報(bào)告》(節(jié)選)漢譯項(xiàng)目報(bào)告_4926.pdf
- 《失控》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告_17099.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《重思發(fā)展》節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- The Basic Analysis Guide of ANSYS Software(節(jié)選)漢譯報(bào)告.pdf
- 《亞太經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)》節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《來(lái)華一婦人》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論