

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號學(xué)校代碼f s 2 81 0 5 4 2密級學(xué)號 2 0 1 4 7 0 0 8 0 4 2 6D e a rL i r e ( 節(jié)選) 漢譯實(shí)踐報(bào)告A R e p o r t o n t h e E - - CT r a n s l a t i o no fD e a r L i f e ( e x c e r p t s )研 究 生 姓 名指導(dǎo)教師姓名、職稱學(xué) 科 專 業(yè)研 究 方 向彭 蔚于潔教授翻譯碩士英語筆譯湖南師范大
2、學(xué)學(xué)位評定委員會(huì)辦公室二0 一六年六月摘要“地球村”時(shí)代的文化交流要求我們本著“走出去”與“引進(jìn)來”的精神理念,致力于中華文化的多樣化發(fā)展。文學(xué)翻譯,尤其是小說翻譯在促進(jìn)中西文化交流過程中,發(fā)揮了不容小覷的作用?;谧陨淼姆g實(shí)踐和興趣愛好,筆者以加拿大女作家A l i c eM u n r o ( 艾麗斯·門羅) 的短篇小說集D e a r L i f e 為翻譯實(shí)踐和研究對象,并撰寫了這篇論文。源文本選白D e a rL
3、i f e 的第一章( T o R e a c hJ a p a n ) 、第二章口m u n d s e n ) 和第十章( D o l l y ) 。本文旨在以翻譯的目的論作為理論指導(dǎo),從譯入語的視角出發(fā),對所選小說中的人物語言、動(dòng)作、環(huán)境描寫以及小說中獨(dú)具特色的詩歌進(jìn)行了漢譯研究,通過仔細(xì)揣摩中西方讀者的接受視角和文化背景差異,在閱讀分析和理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,分析并采取恰當(dāng)?shù)姆g方法和策略進(jìn)行漢譯,致力于實(shí)現(xiàn)譯文在目的性、連貫性
4、以及忠實(shí)性上的有機(jī)統(tǒng)一。本翻譯實(shí)踐報(bào)告主要由四個(gè)部分構(gòu)成:第一個(gè)部分是翻譯任務(wù)描述,對翻譯任務(wù)和翻譯要求進(jìn)行了簡要描述;第二部分是譯前準(zhǔn)備,主要包括文本特點(diǎn)分析、理論準(zhǔn)備以及平行文本閱讀;第三部分是有關(guān)原文翻譯難點(diǎn)的案例分析及采用的翻譯方法;第四部分是結(jié)語。本論文在翻譯目的論的指導(dǎo)下致力于在使譯文忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上符合譯入語讀者的閱讀期望,希望本文能對A l i c e M u n r o 小說的相關(guān)研究起到一定的參考作用。關(guān)鍵詞:D
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- theamericanwomanplaywright節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 《失控》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Pain and Suffering(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《服務(wù)創(chuàng)新》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《失控》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告_17099.pdf
- 穿越未知的亞洲節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《重思發(fā)展》節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《英語實(shí)踐》學(xué)術(shù)著作節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《亞太經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)》節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《來華一婦人》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《ROOT用戶手冊》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Dear Life(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告_6747.pdf
- 《服務(wù)創(chuàng)新》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告_3522.pdf
- 商業(yè)暢銷書Persuadable(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《重思發(fā)展》節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告_14802.pdf
- The American Woman Playwright(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告_6935.pdf
- 萊戈?duì)柦值呐⒐?jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告
- The Philosophies of Asia(節(jié)選)漢譯實(shí)踐及反思性報(bào)告.pdf
- 科幻小說《心理游戲》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論