已閱讀1頁,還剩103頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本翻譯報告主要針對節(jié)選自 Culture and Customs of the United States(《美國文化與風俗》)中的前言,大事記年表及第一部分背景內(nèi)容進行的翻譯以及本人在翻譯過程中的總結(jié)性思考,原著為記敘類散文,由Benjamin F.Shearer所編著,屬于歷史文化及風俗學領(lǐng)域,分不同主題介紹美國風俗文化,內(nèi)容涵蓋面廣,細節(jié)詳實,翻譯難度適中。本報告利用案例分析來概括了翻譯時的詞匯選擇、梳理了涉及文化背景資料時的翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《文化(和教育)概念面面觀》漢譯及翻譯報告.pdf
- 《翻譯、歷史與文化》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 文化內(nèi)涵與等效翻譯.pdf
- 基于文化翻譯觀理論下風俗小說的漢譯.pdf
- 彎路漢譯節(jié)選與翻譯報告
- 《翻譯、歷史與文化論集》(節(jié)選)的翻譯報告.pdf
- 左傳與魯國風俗文化研究
- 《首航》節(jié)選漢譯及翻譯報告_17448.pdf
- 《婚禮》節(jié)選漢譯及翻譯報告_18829.pdf
- 等效理論視角下的概念隱喻翻譯以Persuadable(節(jié)選)漢譯為例.pdf
- 《中國酒文化》節(jié)選翻譯報告.pdf
- 《翻譯、歷史與文化論集》(節(jié)選)翻譯報告_17405.pdf
- 傣族風俗文化會展材料翻譯項目報告.pdf
- 《文化政策》節(jié)選翻譯實踐報告.pdf
- 《文化之重》節(jié)選漢譯報告.pdf
- 《解讀警察文化》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《文化震撼之旅-摩洛哥》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 如何打倒?jié)h弗萊爵士節(jié)選漢譯及翻譯報告
- 字幕翻譯中的文化因素及翻譯策略
- 《河南文化發(fā)展報告》(2016)節(jié)選翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論