版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、文化是一個廣泛又復(fù)雜的概念,不同地區(qū)、群體、時代會衍生出百色千色的文化,文化交融是當(dāng)前全世界所有國家都需面臨的現(xiàn)狀。本論文是一篇旨在促進文化包容的翻譯項目報告,源語言文本選自《美國街》(American Street)中部分章節(jié),作者為移民至美國的海地裔女作家伊比·佐博伊(Ibi Zoboi),該書為其首部作品?!睹绹帧方梃b了作者的親身經(jīng)歷,講述主人公在入境美國時與母親失散后,在姨媽一家的幫助下,如何適應(yīng)美國生活的故事。節(jié)選片段重點講
2、述主人公初來乍到時的種種經(jīng)歷,是體現(xiàn)文化碰撞的關(guān)鍵部分。
筆者在項目翻譯過程中發(fā)現(xiàn)以下三大難題:1.源語言作品語言相對簡略,同時使用了大量通俗語言,需要進行恰當(dāng)?shù)奶幚?2.對話篇章占比較大,需針對不同人物性格進行相應(yīng)的翻譯;3.源語言文本文體風(fēng)格不統(tǒng)一,有歌詞、心理小故事等不同于主體風(fēng)格的部分。本次翻譯過程以美國翻譯家尤金·奈達的功能對等理論為指導(dǎo)理論,并針對具體問題運用增減譯法和拆句法等翻譯策略。在體裁方面,源語言作品被定位
3、為青少年讀物,筆者在翻譯過程中多用比喻、夸張等修辭手法,以適應(yīng)讀者的閱讀需求;在句式方面,原文多用短句,筆者也盡可能用簡潔的語言進行描述,尤其對歌詞的翻譯做了細(xì)致的處理;在詞語選擇方面,原文因涉及黑人文化,多俚語,筆者在翻譯時使用同化的翻譯策略,選擇時下年輕人常用的通俗詞匯,使目標(biāo)群體更易接受。
通過本項目,筆者意識到翻譯所承載的文化重量,更意識到翻譯作為橋梁的巨大意義。希望人類的世界文明可以在翻譯的幫助下交融進步、源遠(yuǎn)流長。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《法律101:美國法律必備知識》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《殖民美國指南》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《美國移民簡史》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 《美國消防規(guī)范(節(jié)選)》翻譯實踐報告.pdf
- 《皮囊》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《美國法制簡史》(節(jié)選)的翻譯報告.pdf
- 變身節(jié)選翻譯項目報告
- 《月亮日記》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《美國人的禮儀》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《咖啡簡史》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《空戰(zhàn)史》(節(jié)選翻譯項目報告).pdf
- 《英國符號》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《理解布迪厄》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《成就自我》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《翻譯教學(xué)與研究》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 鐵公爵節(jié)選翻譯項目報告
- 《大化招商項目手冊》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《理論的滅亡》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《燃動生命》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《日本勞工評論》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
評論
0/150
提交評論