版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、照應(yīng)是話語理解過程中最常見的語言現(xiàn)象之一。1977年心理語言學(xué)家Clark首先提出這一術(shù)語,用來指言語交際過程中人的大腦通過話語中的某個(gè)明說內(nèi)容或結(jié)構(gòu)對(duì)其非明說的指稱對(duì)象進(jìn)行確認(rèn)推理的非顯性思維活動(dòng)。在此后的三十六年間,國(guó)內(nèi)外關(guān)于照應(yīng)現(xiàn)象做了大量的研究,而且成果相當(dāng)豐富。近幾年國(guó)內(nèi)在這一領(lǐng)域的研究也比較活躍。
語言推理的照應(yīng)是言語交際中普遍存在的一種現(xiàn)象,意指話語中待釋表達(dá)法與語境中沒有明確表述出的指稱對(duì)象之間的照應(yīng)關(guān)系。推理
2、照應(yīng)作為一種意義關(guān)系,是話語研究中的一個(gè)核心概念。不少學(xué)者已就推理照應(yīng)問題做過研究,并取得了一定的成績(jī)。然而,以往對(duì)語用照應(yīng)的研究往往只局限于從聽話人如何理解的角度分析,而對(duì)于說話人如何選擇話語的研究甚少。本文從聽話人和說話人兩個(gè)方面,并將順應(yīng)理論和關(guān)聯(lián)理論相結(jié)合,對(duì)交際中的語用照應(yīng)選擇做了探索性的嘗試,并在跨文化交際語境下進(jìn)行分析,希望對(duì)跨文化交際的有效進(jìn)行具有一定的啟示和幫助。
本論文首先對(duì)國(guó)內(nèi)外關(guān)于本課題領(lǐng)域的研究背景及
3、現(xiàn)狀作了簡(jiǎn)要介紹和評(píng)論,同時(shí)又借鑒了一些現(xiàn)有的成果和方法,然后運(yùn)用Sperber和Wilson的關(guān)聯(lián)理論和Verschueren的順應(yīng)論對(duì)語用照應(yīng)現(xiàn)象從跨文化交際的角度進(jìn)行了具體的分析闡釋。為了彌補(bǔ)包括基于關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)論的分析都是定性分析而定量分析稍顯不足這一點(diǎn),本文中的實(shí)證研究旨在通過對(duì)兩個(gè)英語調(diào)查問卷的結(jié)果的分析和研究,從定量的角度對(duì)推理照應(yīng)的語用研究中所提出的有效性,可接受性,適切性假設(shè)進(jìn)行描述和分析,以及確定影響人們對(duì)推理照應(yīng)
4、理解(從而引申為構(gòu)建)的制約因素。此研究的最終目的是通過對(duì)兩個(gè)調(diào)查問卷的分析研究來拓展關(guān)聯(lián)理論與順應(yīng)論;發(fā)掘在跨文化交際過程中影響構(gòu)建語用照應(yīng)效果的因素,探索語用照應(yīng)的選擇機(jī)制及能夠使交際效果最大化的交際策略。
本文是在借鑒和發(fā)展前人研究成果的基礎(chǔ)上,結(jié)合關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)論,從跨文化交際的角度對(duì)說話人的語用照應(yīng)選擇問題進(jìn)行的探索性研究。本文所用的例證全部都是經(jīng)過嚴(yán)密考慮和經(jīng)過檢驗(yàn)的。與此同時(shí),此研究結(jié)果對(duì)其它研究的進(jìn)行提供了一種
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化交際中的語用失誤研究.pdf
- 跨文化交際中語用失誤的研究.pdf
- 跨文化交際語用失誤分析.pdf
- 淺談跨文化交際的語用失誤
- 《語用學(xué)視角下的跨文化交際》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 跨文化交際中社交語用失誤研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下的跨文化交際中語用失誤的研究.pdf
- 跨文化交際中語用失誤的認(rèn)知研究.pdf
- 論跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 社交語用失誤-跨文化交際觀.pdf
- 語用原則述評(píng):跨文化交際觀.pdf
- 跨文化交際中的語用失誤及對(duì)策研究.pdf
- 跨文化交際語用失誤探析及啟示.pdf
- 跨文化交際的語用失誤【畢業(yè)論文】
- 跨文化交際中的語用失誤【文獻(xiàn)綜述】
- 試論跨文化交際中詞匯的語用失誤.pdf
- 跨文化交際中的禮貌語語用失誤.pdf
- 對(duì)外漢語教學(xué)中跨文化交際語境下的語用失誤研究.pdf
- 跨文化交際語境中的非言語交際語用失誤分析.pdf
- 商務(wù)英語交際中的跨文化語用失誤研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論