

已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、框架語義學從認知的角度解釋語義及其產生的機制,目前也廣泛的地應用于翻譯研究中。框架語義學和和翻譯的結合具有潛在理論和實踐價值??蚣苷Z義學為實現成功法律翻譯提供了基于框架分析和框架操作的獨特視角。越來越多研究法律語言的學者開始從認知的角度研究法律語言,目的是為了從根本上解釋法律語言現象并解決法律翻譯中出現的問題。然而,從框架語義學的角度研究法律語言無論在數量上還是在質量上都有很大的進步空間。因此,將認知語言學應用到法律翻譯中是必然趨勢。通
2、過用框架語義學理論分析翻譯過程、譯者角色、和法律翻譯目的,本文發(fā)現法律翻譯不僅是語言和法律的轉換,更是框架的轉換;不同法律文化的框架存在共同點和差異;譯者在框架轉換過程中對框架進行操作;法律翻譯的目的是使源語和目標語在源語讀者和目標語讀者大腦中激活相同或類似的框架;框架語義學為解釋法律翻譯現象和解決法律翻譯問題提供了有效的途徑。最后,本文從框架語義學的視角提出三個法律翻譯策略:框架對等,框架調整,框架創(chuàng)造,并用大量法律語言中的例子闡釋各
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 框架語義學視角下的中職英語閱讀教學研究
- 詞匯場與框架語義學視角下的《孫子兵法》英譯研究.pdf
- 認知語義學視角下的英語習語變體研究.pdf
- 框架語義學下的漢語四字成語英譯.pdf
- 法律語言模糊性的語義學和語用學視角研究.pdf
- 《默認語義學》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 默認語義學(2.12.5)翻譯項目報告
- 情境語義學探析
- 文化語義學視角下的俄漢非等值詞研究.pdf
- 框架語義學在翻譯研究中的運用——翻譯中五個文化語義框架的對比分析.pdf
- 情境語義學探析.pdf
- 詞匯語義學 講稿
- 缺省語義學框架下的話語理解研究.pdf
- 基于框架語義學的漢英非范疇化研究.pdf
- 框架語義學視角下奧巴馬兩屆總統競選演講辭的比較研究.pdf
- 框架語義學視角下漢語文化負載詞英譯研究——以魯迅小說為例.pdf
- 框架語義學視角下霍譯本《紅樓夢》中熟語的超額與欠額翻譯的研究_18374.pdf
- 認知語義學視角下的小句概念結構及其合成機制
- 法律語言模糊性的語義學與語用學研究.pdf
- 從語義學視角看大學英語共外教學.pdf
評論
0/150
提交評論