翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的科技文本翻譯實(shí)踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、科技翻譯有利于科學(xué)文化的傳播,促進(jìn)科學(xué)文化的改革,它對社會的進(jìn)步以及國家科學(xué)文化的繁榮起到了巨大的推動作用。目前,隨著社會進(jìn)步,人類文明的覺醒,環(huán)境污染問題已經(jīng)引起越來越多的人關(guān)注。為了更好的維護(hù)環(huán)境,治理環(huán)境,人們需要對環(huán)境進(jìn)行監(jiān)測,而監(jiān)測環(huán)境的監(jiān)測器需要遙感器設(shè)備。遙感器的運(yùn)行必不可少能源的供給,然而能源的特性與使用條件限制了遙感器的使用期限、運(yùn)行的穩(wěn)定性和使用頻率。以前最常見的能源是電池,然而目前來講,更換電池的成本太過昂貴而且無

2、法長久維持傳感器的運(yùn)行,因此需要可再生能源取而代之。
  本次實(shí)踐報告的目的是利用卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論解決翻譯實(shí)踐過程中的翻譯障礙。在翻譯的過程中,由于科技文本的特殊性,筆者遇到了許多從未遇到的翻譯障礙,如專業(yè)術(shù)語的翻譯,名詞化結(jié)構(gòu)的翻譯,被動句式的翻譯,長難句的翻譯等等。為了解決這些障礙并提出相對應(yīng)的翻譯方法,筆者以卡特福德的翻譯轉(zhuǎn)換為理論指導(dǎo),對其進(jìn)行分析。
  像科技文本這種類型的文本十分注重意義的準(zhǔn)確傳達(dá),卡特福德的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論