已閱讀1頁,還剩96頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、|IJIf洲』JJIIJJ||』jI』||II』』|Ⅲ||I|f㈨Y3380405碩士學(xué)位論文THESISFORMASTER’SDEGREE論文題目紐馬克翻譯理論指導(dǎo)下的《游戲風(fēng)暴》(G以m船幻朋Z刀g)節(jié)選翻譯實踐報告作學(xué)專者院業(yè)指導(dǎo)教師備注鐘興外國語學(xué)院英語筆譯李欣副教授二。一五年六月ATanslationReportonG據(jù)m囂幻r玩Z霸曙fromthePerspectiveofN∞ymark’sTIranslationTheor
2、yAMaster’sThesisPresentedtotheGraduateFacunyofFoIeignStudiesC011egeNortheastemUniversityInP眥ialFulfillmemoftheI沁quirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInte印retmgbyZhongXingSupervisor:AssociateProfessorLiXinNor吐1ea
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 紐馬克交際翻譯理論指導(dǎo)下的游戲《用戶協(xié)議》英譯實踐報告
- 紐馬克交際翻譯理論指導(dǎo)下的美國專利漢譯實踐報告.pdf
- 紐馬克翻譯理論指導(dǎo)下《杜威倫理學(xué):民主即經(jīng)驗》翻譯報告.pdf
- 紐馬克翻譯理論指導(dǎo)下的法律文本翻譯——以《數(shù)字傳輸保護(hù)技術(shù)許可協(xié)議》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 彼得紐馬克語義翻譯理論指導(dǎo)下夏天(14章)的漢譯報告
- 文本理論指導(dǎo)下的《營銷宣言》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 紐馬克文本分析理論指導(dǎo)下通信技術(shù)指導(dǎo)書漢英翻譯實踐報告.pdf
- 紐馬克交際翻譯理論指導(dǎo)下的科技英語翻譯實踐報告——以《計算簡史》漢譯為例.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的翻譯報告——《翻譯問題探討》節(jié)選.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的《翻譯問題探討》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 紐馬克翻譯理論指導(dǎo)下的房地產(chǎn)解說詞英譯.pdf
- 《都柏林公約》節(jié)選翻譯報告——紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下語義翻譯與交際翻譯法的應(yīng)用_1365.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下經(jīng)貿(mào)類文本翻譯研究.pdf
- 語義翻譯和交際翻譯理論指導(dǎo)下的Marketing(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 異化翻譯理論指導(dǎo)下的嫘祖故事翻譯實踐報告
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的科技文本翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的《彭陽志》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的美國專利翻譯實踐報告.pdf
- 吉里列維翻譯理論指導(dǎo)下海浪節(jié)選翻譯實踐報告_3588
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的軟新聞翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論