版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展日新月異,中國的“一帶一路”戰(zhàn)略應(yīng)運(yùn)而生,并于十八屆三中全會上被正式寫入國家戰(zhàn)略。作為世界上跨度最長的經(jīng)濟(jì)大走廊以及世界上最具發(fā)展?jié)摿Φ慕?jīng)濟(jì)合作帶,“一帶一路”建設(shè)為帶動中國國內(nèi)以及沿線國家的發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn)。但與此同時(shí),我們也應(yīng)看到,“一帶一路”戰(zhàn)略—元伊始,經(jīng)驗(yàn)缺乏;且沿線經(jīng)過多個(gè)國家和地區(qū),環(huán)境復(fù)雜,對這一戰(zhàn)略的發(fā)展進(jìn)行全面的調(diào)研十分必要,對相關(guān)文本的引入與翻譯也不可或缺。2015年,安永會計(jì)師事務(wù)所進(jìn)行了全面
2、的調(diào)研并發(fā)布了“一帶一路”研究報(bào)告,對中國國內(nèi)情況及沿線國家進(jìn)行了分析,為這一戰(zhàn)略的發(fā)展提供了參考和借鑒。
理論方面,本文以紐馬克的文本類型理論為依據(jù)對經(jīng)貿(mào)類文本《聚焦“一帶一路”新機(jī)遇——金融鋪路、基建先行》(以下簡稱“一帶一路”報(bào)告)進(jìn)行分析,通過對不同文本類型采取不同翻譯策略的研究,探討可以為經(jīng)貿(mào)類文本所用的翻譯策略;同時(shí)期望本文能為后續(xù)的經(jīng)貿(mào)類文本翻譯提供有益的參考與借鑒。
本文共有五個(gè)部分:前言、筆譯項(xiàng)目簡
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下的科普文章漢譯報(bào)告.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下的國際工程合同漢譯報(bào)告.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下企業(yè)宣傳冊的英譯.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下的科技翻譯分析——以電線電纜行業(yè)文本翻譯為例.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下利比里亞旅游文本翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 文本類型理論指導(dǎo)下利比里亞旅游文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下樂器類雜志的翻譯——以《原聲吉他》雜志漢譯為例.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下mediaconebasagt081214v3.cln系列商務(wù)合同漢譯報(bào)告
- 文本類型理論指導(dǎo)下The Power of Our Words漢譯研究.pdf
- 《都柏林公約》節(jié)選翻譯報(bào)告——紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下語義翻譯與交際翻譯法的應(yīng)用_1365.pdf
- 紐馬克的文本類型理論及翻譯方法探究.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下的《木乃伊的詛咒》翻譯實(shí)踐報(bào)告_5256.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下的學(xué)術(shù)類文本英譯——以《漢譯英翻譯研究功能途徑》(節(jié)選)為例.pdf
- 賴斯文本類型理論指導(dǎo)下企業(yè)環(huán)保宣傳資料的英譯.pdf
- 紐馬克文本分析理論指導(dǎo)下通信技術(shù)指導(dǎo)書漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下網(wǎng)頁文件英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下的《美國文明讀本》漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下科普文本語言風(fēng)格的翻譯處理——OCEAN,The Definitive Visual Guide選擇翻譯研究報(bào)告.pdf
- 從紐馬克文本類型理論看臨床藥物試驗(yàn)報(bào)告翻譯.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下的《靈驗(yàn)的山水畫》漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論