版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、ResearchonNewmark,SText—TypologyandhisTranslationMethodologyAThesisSubmittedtoForeignStudiesCollegeOfHunanNormalUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByZhaoJingtao
2、UndertheSupervisionofProfessorHuangHuiminChangshaHunanDecember201l摘要彼特紐馬克是當代翻譯理論界一位十分重要的人物,他在吸收前人理論的基礎上提出了六種語言功能,即表達功能、信息功能、呼喚功能、審美功能、寒暄功能和元語言功能,并據(jù)此將文本分為六類。他認為:一個文本可以只具備一種功能,也可能同時具備幾種功能,但以其中的一種功能為主。紐馬克還提出了八種翻譯方法,并指出語義翻譯和
3、交流翻譯是核心。本文闡述了紐馬克的文本類型理論的主要內容,并根據(jù)文本的使用頻率,對各類文本進行了分類介紹。本文認為:表達型文本、信息型文本和呼喚型文本屬于常見的文本類型,而審美型文本、寒暄型文本和元語言型文本屬于非常見的文本類型。同時,本文還論述了紐馬克的翻譯方法,對比了語義翻譯和交際翻譯的異同,指出了紐馬克的文本類型和翻譯方法之間的關系,并結合翻譯實踐材料,探究了文本類型對翻譯方法選擇的影響,分析了常見的文本類型中翻譯方法的運用策略并
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 紐馬克文本類型理論指導下經貿類文本翻譯研究.pdf
- 從紐馬克文本類型理論看臨床藥物試驗報告翻譯.pdf
- 基于紐馬克文本類型理論的商務教材英譯漢研究.pdf
- 從紐馬克文本類型理論看臨床藥物試驗報告翻譯_5907.pdf
- 功能翻譯理論及文本類型翻譯策略的研究.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導下的科普文章漢譯報告.pdf
- 基于紐馬克文本類型理論的翻譯實踐報告——以會展宣傳手冊英譯為例.pdf
- 基于紐馬克文本類型理論的旅游文本英譯研究——以敦煌旅游文本英譯為例.pdf
- 紐馬克文本類型理論下天津大學本科生手冊翻譯實踐報告.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導下的國際工程合同漢譯報告.pdf
- 基于紐馬克文本類型理論的中成藥產品說明書英譯研究.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導下的科技翻譯分析——以電線電纜行業(yè)文本翻譯為例.pdf
- 文本類型理論及其在翻譯教學中的應用.pdf
- 紐馬克文本類型理論視角下《CHCIC 2015年度社會責任報告》漢英翻譯研究.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導下企業(yè)宣傳冊的英譯.pdf
- mba論文紐馬克文本類型理論視角下的世界銀行環(huán)境和社會框架翻譯項目報告pdf
- 《資生堂2013年度報告》(節(jié)選)的日譯漢翻譯報告——基于紐馬克的文本類型理論.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導下樂器類雜志的翻譯——以《原聲吉他》雜志漢譯為例.pdf
- 《都柏林公約》節(jié)選翻譯報告——紐馬克文本類型理論指導下語義翻譯與交際翻譯法的應用_1365.pdf
- 基于文本類型理論的新聞翻譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論