

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著全球化和國際化的交流變得越來越重要,翻譯活動也日益頻繁。各個領域對翻譯人才的需求量越來越大,要求越來越高。傳統(tǒng)的翻譯教學已經轉向各個應用的翻譯領域。因此,各高校的任務從翻譯理論的講解轉向翻譯人才的培養(yǎng)。德國的功能翻譯理論是我國翻譯教學的重要理論依據之一,其中德國的翻譯理論家賴斯,諾德和英國的翻譯理論家紐馬克都提到過文本類型理論并對其經行了詳細的闡述。中國的許多翻譯學者像穆雷,張美芳,平洪等也把文本類型理論應用在高校的翻譯教學中,可見
2、文本類型理論的教學變得重要起來。就高校的翻譯教問題而言,如何有效地應用文本類型理論和相關的翻譯策略是翻譯教學的一個難題。在我國,許多語言學家和翻譯理論家就文本類型理論和翻譯相結合進行了研究,但是把該理論應用在翻譯教學中的還很少。
本文旨在從諾德的文本類型理論的角度并結合紐馬克的翻譯方法也翻譯策略研究翻譯教學,通過對翻譯教學過程及內容的研究,嘗試性地提出建議性的翻譯教學方法和翻譯策略,以促進大學翻譯教學更好更快的發(fā)展。
3、> 本文主要的研究內容是我國翻譯教學的理論依據和翻譯方法。針對我國現存的翻譯教學上狀況,如涉及的相關理論依據,翻譯活動前的準備以及翻譯教學模式和翻譯教師(文化修養(yǎng),教學模式,翻譯資質)和學生(學習態(tài)度,原語語言的功底,語篇意識)等一些自身情況,提出一些建設性的建議。
本文采用定性分析的研究方法。作者通過查閱和搜集有關文本類型理論的文章,期刊,雜志和書籍,進行了充分地研究與分析。作者也衷心地希望該文能提供給翻譯教學研究
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文本類型理論及其在翻譯教學中的應用.pdf
- 文本類型理論在科技文本翻譯中的應用.pdf
- 基于文本類型理論的新聞翻譯研究.pdf
- 功能翻譯理論及文本類型翻譯策略的研究.pdf
- 基于文本類型的商務文本翻譯.pdf
- 紐馬克的文本類型理論及翻譯方法探究.pdf
- 基于文本類型理論的國際貿易單證翻譯策略
- 文本類型理論指導下利比里亞旅游文本翻譯實踐報告.pdf
- 文本類型理論指導下利比里亞旅游文本翻譯實踐報告
- 文本類型理論在藝術設計類教材漢譯中的應用——《品牌元素-標志2》翻譯實踐報告.pdf
- 基于文本類型理論對《亞洲發(fā)展展望》的翻譯實踐報告.pdf
- 文本類型理論與中國企業(yè)簡介的翻譯.pdf
- 對功能主義文本類型翻譯理論的批判性分析.pdf
- 基于賴斯文本類型理論的公示語漢英翻譯研究.pdf
- 基于文本類型學的翻譯策略應用研究.pdf
- 賴斯文本類型理論在旅游新聞翻譯中的應用--以《旅行周刊》九則新聞的漢譯為例.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導下經貿類文本翻譯研究.pdf
- 言語行為理論在不同類型文本翻譯中的應用.pdf
- 基于文本類型理論的英語商務文本漢譯策略研究.pdf
- 基于文本類型理論的科普文本翻譯方法研究——以《房龍地理》翻譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論