版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號(hào): 分類號(hào):H315.9 密級(jí): 密級(jí):公開 公開專 業(yè) 學(xué) 位 研 究 生 學(xué) 位 論 文校址:甘肅省蘭州市 校址:甘肅省蘭州市論文題目(中文) 論文題目(中文) 交際翻譯理論指導(dǎo)下經(jīng)濟(jì)類文本的漢譯 交際翻譯理論指導(dǎo)下經(jīng)濟(jì)類文本的漢譯論文題目(外文) 論文題目(外文)On E-C Translation of Economic Texts fromthe Perspective of Communicative Translat
2、ionTheory研 究 生 姓 名 研 究 生 姓 名 楊琳 楊琳學(xué) 位 類 別 學(xué) 位 類 別 翻譯碩士 翻譯碩士專 業(yè) 學(xué) 位 領(lǐng) 域 專 業(yè) 學(xué) 位 領(lǐng) 域 英語筆譯 英語筆譯學(xué) 位 級(jí) 別 學(xué) 位 級(jí) 別 碩 士校內(nèi)導(dǎo)師姓名 校內(nèi)導(dǎo)師姓名、 職稱 職稱 祁和平 祁和平 副教授 副教授校外導(dǎo)師單位 校外導(dǎo)師單位、 姓名 姓名 甘肅省商務(wù)廳 甘肅省商務(wù)廳 藺永紅 藺永紅論文工作起止年月 論文工作起止年月 201 2016 年 10
3、 10 月至 月至 201 2017 年 4 月論 文 提 交 日 期 論 文 提 交 日 期 2017 2017 年 4 月論 文 答 辯 日 期 論 文 答 辯 日 期 2017 2017 年 5 月學(xué) 位 授 予 日 期 學(xué) 位 授 予 日 期 2017 2017 年 6 月I交際翻譯理論指導(dǎo)下經(jīng)濟(jì)類文本的漢譯 交際翻譯理論指導(dǎo)下經(jīng)濟(jì)類文本的漢譯摘 要《美國與世界經(jīng)濟(jì):從布雷頓森林體系到當(dāng)前危機(jī)》 (The United Stat
4、es andthe Global Economy: From Bretton Woods to the Current Crisis)一書由美國漢普郡學(xué)院 (Hampshire College) 的經(jīng)濟(jì)學(xué)與歷史學(xué)教授弗雷德里克· 韋弗 (Frederick S.Weaver) 所著。 該書主要介紹了自二戰(zhàn)以來的國際金融和貿(mào)易體制的變化模式及其對(duì)美國經(jīng)濟(jì)的影響,有助于讀者對(duì)當(dāng)前全球經(jīng)濟(jì)動(dòng)蕩的理解。本次翻譯實(shí)踐素材節(jié)選該書的第三章
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的企業(yè)管理類文本漢譯——以effectiveinternalcommunication:volume2的漢譯為例
- 交際理論指導(dǎo)下專利摘要漢譯英翻譯報(bào)告.pdf
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下賽車類新聞?dòng)⒄Z漢譯.pdf
- 紐馬克交際翻譯理論指導(dǎo)下的美國專利漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的《洛杉磯每日新聞》經(jīng)濟(jì)類新聞翻譯報(bào)告.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下經(jīng)貿(mào)類文本翻譯研究.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的美國專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下The Power of Our Words漢譯研究.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的翻譯報(bào)告——《翻譯問題探討》節(jié)選.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的科技文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的《翻譯問題探討》(節(jié)選)翻譯報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——功能翻譯理論指導(dǎo)下的GRE閱讀漢譯.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下利比里亞旅游文本翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的英語新聞漢譯.pdf
- 語義翻譯和交際翻譯理論指導(dǎo)下的Marketing(節(jié)選)翻譯報(bào)告.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下的科普文章漢譯報(bào)告.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下的學(xué)術(shù)類文本英譯——以《漢譯英翻譯研究功能途徑》(節(jié)選)為例.pdf
- 論德國功能翻譯理論指導(dǎo)下的商務(wù)合同的漢譯.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下《梅麗迪安》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下利比里亞旅游文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論