版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、順應(yīng)論是語(yǔ)用學(xué)與翻譯研究聯(lián)系最為密切,也是最有解釋力的理論。比利時(shí)國(guó)際語(yǔ)用學(xué)秘書(shū)長(zhǎng)維索爾倫提倡語(yǔ)用學(xué)綜觀,即將語(yǔ)用學(xué)研究滲透在語(yǔ)言中能表達(dá)意義的各個(gè)層面。而“縱觀”也是順應(yīng)論的總的指導(dǎo)思想,它包括在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)所有層面上對(duì)語(yǔ)言的順應(yīng)與選擇作全面、細(xì)致的考察。而口譯又是一種超越語(yǔ)言層面的、受多種因素影響和制約的過(guò)程,因此用順應(yīng)論的思想解釋口譯過(guò)程中的各種現(xiàn)象有其科學(xué)性和指導(dǎo)意義。
本論文對(duì)順應(yīng)理論在口譯中的運(yùn)用進(jìn)行了細(xì)致研究。在口譯
2、過(guò)程中,譯者作為交際雙方的媒介,必須基于說(shuō)話人與聽(tīng)話人的理解,選擇適當(dāng)?shù)谋磉_(dá),以再現(xiàn)源語(yǔ)的含義,實(shí)現(xiàn)交際目的。因此,根據(jù)順應(yīng)理論,該論文旨在從三個(gè)層面,即語(yǔ)境順應(yīng)、結(jié)構(gòu)順應(yīng)和動(dòng)態(tài)順應(yīng)探討口譯過(guò)程中的順應(yīng)性策略。
本論文以第五屆全國(guó)口譯大賽決賽現(xiàn)場(chǎng)交傳為例,在順應(yīng)論指導(dǎo)下研究學(xué)生譯員的口譯表現(xiàn)。本次比賽的參賽者均是產(chǎn)生自全國(guó)各省市口譯大賽復(fù)賽中的優(yōu)秀譯員,因此對(duì)其口譯過(guò)程、口譯方法的研究,很大程度上可以反映目前高??谧g教學(xué)情況以
3、及學(xué)生譯員的口譯學(xué)習(xí)情況,具有代表性。
本論文旨在通過(guò)研究順應(yīng)論指導(dǎo)下的口譯過(guò)程,探究學(xué)生譯員在口譯現(xiàn)場(chǎng)的表現(xiàn)及口譯過(guò)程中的語(yǔ)言運(yùn)用及其言外知識(shí)運(yùn)用能力。通過(guò)對(duì)學(xué)生譯員在真實(shí)口譯環(huán)境下的口譯行為分析,擬探究學(xué)生譯員向職業(yè)譯員轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵問(wèn)題及高??谧g教學(xué)質(zhì)量的思考。根據(jù)理論框架,一方面就現(xiàn)有的現(xiàn)場(chǎng)交替?zhèn)髯g材料,分析譯員的翻譯從哪些方面符合了順應(yīng)論,另一方面分析譯員在哪些方面做得不夠完善,總結(jié)出需要順應(yīng)的方面以及如何順應(yīng),從而充分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 認(rèn)知負(fù)荷模式視角下困難誘因研究——以第五屆全國(guó)口譯大賽省級(jí)賽題為例.pdf
- 口譯學(xué)員漢英交傳過(guò)程語(yǔ)境構(gòu)建障礙的實(shí)證研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的交傳過(guò)程分析.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的漢英交傳口譯策略研究——以2012年中美聯(lián)合記者會(huì)為例.pdf
- 第五屆全國(guó)旅游院校技能大賽題庫(kù)高職組
- 論口譯記憶與口譯筆記在交替?zhèn)髯g過(guò)程中的作用及訓(xùn)練方法——以模擬會(huì)議中俄交傳為例.pdf
- 第五屆全國(guó)itat教育工程就業(yè)技能大賽復(fù)賽試題
- 釋意理論視閾下的漢英交傳——以莫言瑞典學(xué)院演講模擬交傳為例.pdf
- 漢英交傳口譯輸出邏輯缺失的原因——以“商業(yè)地產(chǎn)的困境”模擬會(huì)議漢英交傳為例_8326.pdf
- “創(chuàng)新杯”第五屆全國(guó)未來(lái)飛行器設(shè)計(jì)大賽
- 第五屆中國(guó)元素國(guó)際創(chuàng)意大賽
- 第五屆佳能感動(dòng)典藏?cái)z影大賽-色影無(wú)忌賽區(qū)第五屆
- 第五屆上海創(chuàng)客新星大賽
- 譯前準(zhǔn)備對(duì)口譯產(chǎn)出的影響——以諾華醫(yī)學(xué)園區(qū)施工現(xiàn)場(chǎng)會(huì)議交傳為例.pdf
- 第五屆“挑戰(zhàn)杯”創(chuàng)業(yè)計(jì)劃大賽全國(guó)銀獎(jiǎng)作品——欣賞
- 第五屆全國(guó)組合數(shù)論會(huì)議
- 目的論指導(dǎo)下頒獎(jiǎng)典禮現(xiàn)場(chǎng)口譯策略的實(shí)證研究.pdf
- 釋意派理論指導(dǎo)下的脫口秀類節(jié)目英語(yǔ)口譯實(shí)踐研究——以DailyShow交傳實(shí)踐為例.pdf
- 第五屆大學(xué)生創(chuàng)業(yè)計(jì)劃大賽
- 第五屆急救技能大賽培訓(xùn)資料
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論