已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、經典文學作品蘊含著豐富的文化內涵,而由于語義和文化的差異,在其翻譯過程中不可避免地會產生一些損失。這種損失涉及語言含義,語用功能,文化元素,審美價值和激勵功能等諸多方面。因此,在彌補這些缺失的語義信息和交際功能的過程中,翻譯補償策略發(fā)揮著至關重要的作用。
作為晚清四大譴責小說之一,《官場現形記》毫無疑問是一部富有中國文化特色的杰作。小說不光蘊含著深刻的文化內涵,還引用大量典故、使用雙關語及其他文學手段。它通過一系列荒唐可笑又發(fā)
2、人深省的故事,揭示了當時官場的黑暗與虛偽。這部小說最顯著的語言文化特色就是文化負載詞的運用。因此,對于《官場現形記》(節(jié)選)的試譯不僅是一項艱巨的挑戰(zhàn),而且有著深遠的意義,尤其為翻譯補償理論在文化負載詞英譯過程中的實踐應用提供了研究平臺。
翻譯補償已經引起了學術界的廣泛關注。而大部分關于翻譯補償的研究通常聚焦原文效果的缺失,翻譯補償的多種方法以及補償策略在翻譯實踐中的具體運用??梢姙闇蚀_傳達文化負載詞所蘊含的信息,避免社會文化
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《官場現形記》翻譯實踐報告.pdf
- 《官場現形記》語氣詞研究.pdf
- 《官場現形記》委婉語研究.pdf
- 《官場現形記》成語研究.pdf
- 《官場現形記》稱謂管窺.pdf
- 《官場現形記》量詞研究.pdf
- 《官場現形記》官場話語研究_4830.pdf
- 《官場現形記》作者李寶嘉
- 075《后官場現形記》[清]白眼著
- 《官場現形記》中的官形象研究.pdf
- 《聊齋志異》中的“官場現形記”.pdf
- 《官場現形記》與《滄浪之水》社會稱呼語研究.pdf
- 《官場現形記》中的拒絕言語行為分析研究.pdf
- 功能對等在漢語古典小說諷刺語言翻譯中的應用——李寶嘉《官場現形記》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- “醫(yī)托”現形記
- 活獄現形記
- 《當我迷失的時候》(1-2章)翻譯報告.pdf
- 《琥珀寶藏》(第1-2章)翻譯報告_9726.pdf
- 《相信文本》(第1-2章)翻譯實踐報告.pdf
- 《美國人》翻譯報告(1-2章)_14940.pdf
評論
0/150
提交評論