已閱讀1頁(yè),還剩46頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著全球化的發(fā)展,中國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上的角色日益重要,從2008年的北京奧運(yùn)會(huì)與2010年的上海世博會(huì)便可看出當(dāng)今中國(guó)在世界上的地位。與此同時(shí),隨著中國(guó)的對(duì)外與開(kāi)放,外國(guó)人對(duì)中國(guó)有了進(jìn)一步的了解,他們對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)文化產(chǎn)生了濃厚的興趣,因此與中國(guó)文化密切相關(guān)的特色詞匯在國(guó)際交流中的運(yùn)用愈加頻繁。文化特色詞也可稱為文化負(fù)載詞,反映著一個(gè)國(guó)家的思想、傳統(tǒng)、情感、習(xí)俗等,對(duì)文化特色詞語(yǔ)的翻譯不僅影響著文章的翻譯質(zhì)量,而且影響著中國(guó)在世界的形象,其重
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)文化特色詞語(yǔ)的異化翻譯——以中國(guó)英語(yǔ)為中心.pdf
- 優(yōu)質(zhì)護(hù)理服務(wù)這里是北京
- 優(yōu)質(zhì)護(hù)理服務(wù) 這里是北京
- 跨文化語(yǔ)境下的中國(guó)文化傳播——以北京奧運(yùn)的中國(guó)文化傳播為例.pdf
- 翻譯與中國(guó)文化.pdf
- 文化資本視角下的美國(guó)文化對(duì)中國(guó)文化的影響——以好萊塢電影為例
- 論中國(guó)文化特色詞的特點(diǎn)及相關(guān)口譯技巧.pdf
- 文化資本視角下的美國(guó)文化對(duì)中國(guó)文化的影響——以好萊塢電影為例.pdf
- 李濤這里是問(wèn)題.txt
- 李濤這里是問(wèn)題.txt
- 翻譯中的中國(guó)文化因素.pdf
- 歷史類電視欄目的發(fā)展研究——以北京電視臺(tái)《這里是北京》欄目為例.pdf
- 中國(guó)文化專有項(xiàng)翻譯的制約因素及其翻譯策略研究——以《舌尖上的中國(guó)1》為例.pdf
- 中國(guó)文化專題課程教學(xué)方案設(shè)計(jì)——以莫高窟為例.pdf
- 試析具有中國(guó)文化特色的會(huì)計(jì)文化建設(shè)
- 對(duì)外漢語(yǔ)課程教學(xué)中的中國(guó)文化形象研究——以廣西大學(xué)“中國(guó)概況”“中國(guó)文化”課程教學(xué)為例.pdf
- 中國(guó)文化要略 緒論 中國(guó)文化概論課件
- 中國(guó)文化
- 中國(guó)文化特色表達(dá)的漢英口譯策略分析.pdf
- 日語(yǔ)教學(xué)中的文化大綱——以中國(guó)文化要素為中心.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論