中英廣告語言中的文化差異——以可口可樂與耐克廣告為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩90頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、廣告是為了適應(yīng)人類某種需求而產(chǎn)生,即是一種經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象,又是一種文化現(xiàn)象。作為經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象,廣告是廣告商用于推銷商品或服務(wù),誘導(dǎo)消費(fèi)者進(jìn)行消費(fèi),從而達(dá)到提高銷售額度,獲取利潤(rùn)的一種手段。就文化現(xiàn)象而言,廣告是一種文化傳播方式,以文化為導(dǎo)向,并反映一個(gè)民族及該族人民的價(jià)值觀及文化偏好。廣告以廣告語言為最重要的表現(xiàn)形式,并通過廣告語言表現(xiàn)一個(gè)社會(huì)的大致趨向。廣告語言不同于日常語言,它具有獨(dú)特的文體特征及表征形式,因而具有研究?jī)r(jià)值。本文結(jié)合語言學(xué)及跨

2、文化交際理論,以可口可樂及耐克的廣告為實(shí)例,揭示中美廣告語言中的文化差異。
   文化是廣告創(chuàng)作的基本源泉。結(jié)合文化創(chuàng)造廣告,不僅能夠豐富廣告的符號(hào)內(nèi)涵,而且有助于贏得更多消費(fèi)者。廣告以廣告語言為主要表征形式。通過廣告語言,人們感知不同文化的差異,并把握其具體特征。本文通過跨文化分析發(fā)現(xiàn)中美不僅在文化價(jià)值方面差異顯著,表達(dá)方式也相去甚遠(yuǎn)。文化價(jià)值間的差異極大地影響人們對(duì)廣告及廣告語言的創(chuàng)作及理解,文化因素在商業(yè)領(lǐng)域及跨文化交際中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論