已閱讀1頁(yè),還剩76頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、框架和隱喻與語(yǔ)詞意義密切相關(guān),是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的重要內(nèi)容。本文以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的框架理論為切入點(diǎn),從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角出發(fā),論述在隱喻翻譯過(guò)程中譯者主要通過(guò)頭腦中存在的框架下意識(shí)地完成解讀、比較的過(guò)程,使得譯文既能符合原文的意圖,又能適應(yīng)目的語(yǔ)接受者的認(rèn)知能力和認(rèn)知環(huán)境,從而選擇適當(dāng)?shù)碾[喻翻譯方法。通過(guò)闡釋隱喻翻譯過(guò)程中譯者的內(nèi)心認(rèn)知活動(dòng),我們想要證明譯者腦中存在的“轉(zhuǎn)換機(jī)制即是框架,說(shuō)明語(yǔ)言的意義主要依賴框架,語(yǔ)言表達(dá)式是激活認(rèn)知框架的觸
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)聯(lián)理論和概念映射集成框架下的隱喻翻譯原則與策略
- 概念隱喻理論框架下的通感隱喻分析.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論與英語(yǔ)廣告隱喻翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論與隱喻翻譯——以小說(shuō)《圍城》中的隱喻翻譯為例.pdf
- 隱喻式翻譯理論初探.pdf
- 隱喻與翻譯--基于認(rèn)知理論的翻譯過(guò)程分析.pdf
- 框架理論與英漢翻譯.pdf
- 奈達(dá)的對(duì)等理論與廣告隱喻翻譯.pdf
- 基于關(guān)聯(lián)理論的隱喻闡釋和隱喻翻譯研究
- 從奈達(dá)功能對(duì)等及框架理論角度淺析英語(yǔ)隱喻的翻譯.pdf
- 框架語(yǔ)義理論與翻譯教學(xué)
- 隱喻和隱喻詞,及其應(yīng)用與翻譯.pdf
- 在關(guān)聯(lián)理論的框架下對(duì)隱喻的研究.pdf
- 基于關(guān)聯(lián)理論的隱喻闡釋和隱喻翻譯研究_30464.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論指導(dǎo)下的隱喻翻譯.pdf
- 認(rèn)知隱喻框架下的翻譯思維過(guò)程探索.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看隱喻的翻譯.pdf
- 框架理論下的隱喻翻譯研究——以陶淵明、王維、孟浩然田園詩(shī)為例
- 關(guān)聯(lián)理論與隱喻性話語(yǔ).pdf
- 基于隱喻翻譯理論下的《花之城》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論