已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著科學(xué)技術(shù)的快速發(fā)展,科技文本的翻譯學(xué)已成為一門獨立的學(xué)科。但科技文本的翻譯有諸多特點和技巧,尤其是作為科技文本范疇的陶瓷英語文本的翻譯,有明顯的專業(yè)性。由于理論和實踐方面的匱乏,目前對科技文本翻譯的研究仍有很大的提升空間。
本論文中陶瓷英語的翻譯會注重用詞和句子的特點,陶瓷英語作為實用性的英語,其功能和傳遞信息的作用是比較重要的。鑒于原文本的特點和功能,實踐翻譯應(yīng)用紐馬克的語義和交際翻譯策略。
本論文要在紐馬克語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯理論與實踐(英譯漢)
- 《抒情詩理論》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 樓上的女人英譯漢翻譯實踐報告
- 語義翻譯和交際翻譯指導(dǎo)下的科技論文摘要翻譯實踐報告(英譯漢).pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)理論指導(dǎo)下的英語科技新聞漢譯實踐報告英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 紐馬克交際翻譯理論下英語科技新聞長句翻譯報告.pdf
- 《中國瓷器》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯英譯漢
- 上帝鳥節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 芒果街上的小屋英譯漢翻譯實踐報告
- 《城市與郊區(qū)》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《金融科技一覽》(節(jié)選)英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 紐馬克交際翻譯理論指導(dǎo)下的游戲《用戶協(xié)議》英譯實踐報告
- Learning outside of the Classroom英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學(xué)哺乳教材英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《主服務(wù)協(xié)議》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《基金認(rèn)購文件》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 橋梁工程英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 國際商務(wù)合同英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 牛津文學(xué)英譯史節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
評論
0/150
提交評論