《俄羅斯聯(lián)邦2020年前旅游發(fā)展戰(zhàn)略》漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩69頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中俄兩國(guó)睦鄰友好關(guān)系的日益加強(qiáng),兩國(guó)在各領(lǐng)域的合作也在不斷加深。尤其在旅游領(lǐng)域雙方積極合作、互相交流。由于俄羅斯的旅游資源極為豐富,因此,俄羅斯政府大力發(fā)展旅游產(chǎn)業(yè),并將國(guó)內(nèi)旅游和入境旅游的發(fā)展納入國(guó)家經(jīng)濟(jì)發(fā)展體系之中。為進(jìn)一步了解俄羅斯旅游業(yè)的發(fā)展側(cè)重與未來(lái)走向,本翻譯實(shí)踐報(bào)告選取的文本為《俄羅斯聯(lián)邦2020年前旅游發(fā)展戰(zhàn)略》,該文本提出了2020年之前俄羅斯的旅游發(fā)展戰(zhàn)略。在實(shí)踐報(bào)告中以本文本的翻譯實(shí)踐為主要研究對(duì)象,著重對(duì)本文

2、本的翻譯案例進(jìn)行分析,通過(guò)結(jié)合本文本的語(yǔ)言特點(diǎn),深入探討翻譯過(guò)程中所選取的翻譯方法,以使譯文更為妥當(dāng)和精確,也使讀者更為準(zhǔn)確地理解本文本的內(nèi)容。本翻譯實(shí)踐報(bào)告不僅為俄語(yǔ)翻譯工作者在同類文本的翻譯工作中提供參考,也為我國(guó)制定未來(lái)的旅游戰(zhàn)略、發(fā)展旅游產(chǎn)業(yè)提供借鑒。
  本報(bào)告由四章組成:第一章為引言,即翻譯任務(wù)的背景及意義;第二章為翻譯過(guò)程描述,包括譯前準(zhǔn)備、翻譯過(guò)程中遇到的難點(diǎn)及解決方法;第三章為翻譯案例分析,是本翻譯實(shí)踐報(bào)告的重點(diǎn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論