已閱讀1頁,還剩81頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著我國與其他國家之間的科學(xué)技術(shù)的信息交流日益頻繁,科技英語的翻譯工作顯得越來越重要。傳統(tǒng)的科技英語翻譯過于忠于原文,保求原文面貌,卻忽略了信息傳遞內(nèi)容的精確是科技翻譯的核心這一事實(shí)。
筆者通過對大量科技英語資料的特點(diǎn)及翻譯方法的研究發(fā)現(xiàn),奈達(dá)的“功能對等”原則特別適合于科技翻譯,因?yàn)椤肮δ軐Φ取蹦苁褂靡环N最切近的自然對等語來再現(xiàn)原文的信息和內(nèi)容。筆者試圖用奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)科技英語的翻譯實(shí)踐,強(qiáng)調(diào)科技翻譯中的讀者反應(yīng),實(shí)現(xiàn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 試管嬰兒英語文章漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 醫(yī)療科技文章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《地鐵設(shè)計(jì)規(guī)范》(13~14章)漢譯英筆譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《網(wǎng)絡(luò)社區(qū)用戶相似性標(biāo)準(zhǔn)》英譯漢筆譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《天聲人語》筆譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語文章
- 《鍛煉心理學(xué)》(第五章)英譯漢筆譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 阿爾茨海默癥文章英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 鍛煉心理學(xué)第五章英譯漢筆譯實(shí)踐報(bào)告
- 英語科普類文章翻譯實(shí)踐報(bào)告——以Nautilus雜志文章為例.pdf
- 英語文章閱讀
- 《鍛煉心理學(xué)》(第六章)英譯漢筆譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語科技文獻(xiàn)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 鍛煉心理學(xué)第六章英譯漢筆譯實(shí)踐報(bào)告
- 英語網(wǎng)站資訊類文章的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語文章閱讀[1]
- 英語文章翻譯.doc
- 筆譯實(shí)踐
- 電力科技英語翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 口筆譯實(shí)踐對比分析報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論