已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本報告是一篇日譯漢翻譯實踐報告。翻譯文本為《企業(yè)品牌戰(zhàn)略——新一代市場營銷策略》。該書由三個部分組成,第一部分說明新世代營銷的本質(zhì)逐步向“企業(yè)品牌構(gòu)建”演變的原因;第二部分說明企業(yè)品牌構(gòu)建的廣告、媒體層面內(nèi)容。第三部分說明企業(yè)品牌構(gòu)建的供應(yīng)鏈、管理的相關(guān)內(nèi)容。此次翻譯實踐報告的指導理論是紐馬克的語義翻譯與交際翻譯理論,此外還結(jié)合了各種翻譯方法和翻譯技巧。
本報告主要包括五章。第一章為翻譯背景和目的簡介;第二章為翻譯任務(wù)描述,包
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 紐馬克交際翻譯理論視角下的The Infant System翻譯報告.pdf
- 市場營銷專業(yè)畢業(yè)論文外文翻譯---品牌戰(zhàn)略
- 紐馬克交際翻譯理論下英語科技新聞長句翻譯報告.pdf
- 基于紐馬克交際翻譯理論的《科學美國人》科學60秒翻譯報告.pdf
- 紐馬克的交際翻譯理論在科技翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 市場營銷戰(zhàn)略策劃理論和實踐-外文翻譯
- 從紐馬克的語義翻譯和交際翻譯視角研究此岸的克里斯朵夫的翻譯策略
- 紐馬克翻譯理論下科技文英譯漢翻譯策略——Surface Design for Ceramic的翻譯實踐報告.pdf
- 紐馬克交際翻譯理論指導下的美國專利漢譯實踐報告.pdf
- 紐馬克交際翻譯理論指導下的游戲《用戶協(xié)議》英譯實踐報告
- 外文翻譯--新一代注塑技術(shù)
- 外文翻譯--新一代注塑技術(shù)
- 從紐馬克的語義翻譯與交際翻譯理論談水滸傳三個英譯本動物隱喻的翻譯
- 《都柏林公約》節(jié)選翻譯報告——紐馬克文本類型理論指導下語義翻譯與交際翻譯法的應(yīng)用_1365.pdf
- 新一代大學英語課文翻譯
- 外文翻譯--新一代注塑技術(shù).doc
- 外文翻譯--新一代注塑技術(shù).doc
- 外文翻譯--新一代注塑技術(shù).doc
- 紐馬克交際翻譯-汽車廣告英漢翻譯的可行途徑.pdf
- 萬復(fù)洛--新一代干擾素市場營銷策略研究.pdf
評論
0/150
提交評論