版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、翻譯實(shí)踐報(bào)告是對(duì)翻譯實(shí)踐中出現(xiàn)的重難點(diǎn)的匯總和分析。本次翻譯實(shí)踐的材料選自《認(rèn)識(shí)跨文化管理》(UnderstandingCross-culturalManagement)一書(shū)的第七章。該書(shū)由瑪利亞·喬爾·布羅伊斯(Maria Joelle Browaeys)和羅格·普賴斯(Roger Price)合著。
翻譯報(bào)告主要由四部分組成:第一部分是翻譯任務(wù)描述,簡(jiǎn)要介紹了翻譯材料的來(lái)源以及對(duì)作品簡(jiǎn)介;第二部分是翻譯過(guò)程,列舉了譯前準(zhǔn)備
2、、翻譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題以及譯后審校。譯者在譯前查詢了有關(guān)跨文化管理的書(shū)籍,對(duì)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行了統(tǒng)一。對(duì)翻譯過(guò)程中出現(xiàn)的有關(guān)文化和公司結(jié)構(gòu)定義和分類(lèi)的理解有困難之處,譯者通過(guò)查詢平行文本中相關(guān)章節(jié),仔細(xì)閱讀并和翻譯材料進(jìn)行比對(duì),從而得出較為規(guī)范的譯文;第三部分是翻譯案例分析,從詞匯、句法、語(yǔ)篇、文化四方面介紹了翻譯過(guò)程中遇到的翻譯難點(diǎn)和重點(diǎn)。本篇翻譯材料為經(jīng)濟(jì)管理類(lèi)文本,具有一定的專(zhuān)業(yè)性,因此在翻譯過(guò)程中要對(duì)譯文的措辭進(jìn)行反復(fù)查閱,盡可能貼近該領(lǐng)
3、域文體風(fēng)格。分析過(guò)程中運(yùn)用了詞義延伸、被動(dòng)轉(zhuǎn)主動(dòng)、轉(zhuǎn)換主語(yǔ)等翻譯技巧,并結(jié)合翻譯案例進(jìn)行詳細(xì)地分析;第四部分為翻譯實(shí)踐總結(jié),總結(jié)本次翻譯實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn)和心得體會(huì).節(jié)選的翻譯材料介紹了文化和公司結(jié)構(gòu)的定義以及文化對(duì)公司結(jié)構(gòu)的影響,對(duì)跨國(guó)貿(mào)易和業(yè)務(wù)具有一定的指導(dǎo)意義。
本篇翻譯實(shí)踐報(bào)告旨在陳述翻譯過(guò)程中所遇到的問(wèn)題、對(duì)譯文的修改和潤(rùn)色以及審校等過(guò)程,最后對(duì)整個(gè)翻譯過(guò)程進(jìn)行了反思和總結(jié),為今后經(jīng)濟(jì)管理類(lèi)文本的翻譯提供了一定的指導(dǎo)。通過(guò)此
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《認(rèn)識(shí)跨文化管理》(第七章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《北極夢(mèng)》(第七章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《厭食癥手冊(cè)》(第七章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第七章政治文化
- 《奧運(yùn)會(huì)與環(huán)境》(第七章)的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《換言之-翻譯教程》第七章語(yǔ)用對(duì)等翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 科學(xué)與政治(第七章節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《中國(guó)文化學(xué)》第四章、第七章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第七章 薪酬管理
- 第七章團(tuán)隊(duì)管理
- 義膽淑女第七章第十章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《伊麗莎白女王傳》(第七章)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第七章
- 《生態(tài)文學(xué)批評(píng)》(第七章、第八章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第七章、選課管理
- 第七章 財(cái)務(wù)報(bào)告
- 《教師職業(yè):現(xiàn)狀與未來(lái)》(第七章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第七章財(cái)務(wù)管理
- 《番鬼在中國(guó)》(第七章至第九章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第七章 采購(gòu)作業(yè)管理
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論