論中日第一人稱差異對漢語學(xué)習(xí)的影響.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、中文摘要不論在進(jìn)行哪個國家的語言的學(xué)習(xí),第一人稱代名詞都是最先接觸到的。有人發(fā)現(xiàn),日本人談笑風(fēng)生中一小時幾乎可以不使用第一人稱代名詞。并不是因為日語中第一人稱代詞的數(shù)量比較匱乏。相反,日語中第一人稱的種類繁多、使用復(fù)雜,但其使用頻率卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于漢語。本論文對現(xiàn)代同語和漢語中的第一人稱進(jìn)行對比研究,分析兩者使用頻率差異的原因并進(jìn)而討論兩者的互譯方法。本論文開頭部分提出研究動機(jī)、考察對象和研究方法,主體部分由三章構(gòu)成。關(guān)鍵詞:第一人稱代名詞:

2、語言構(gòu)造:語用功能;翻譯方法丫、目錄中文摘要IAbstractII緒論。1第一章先行研究2第一節(jié)中日第一人稱代詞的定義2第二節(jié)先行研究2一、在中國的先行研究2二、在日本的先行研究。3三、中日的對比研究3第三節(jié)人稱代詞的總結(jié)4一、日語中的第一人稱4二、漢語中的第一人稱5第四節(jié)中日第一人稱對比6第五節(jié)研究方法。ll第二章中日語言上使用頻率差異的原因13第一節(jié)日語和漢語的語言構(gòu)造13一、日語。l3二、漢語24第二節(jié)從語用功能進(jìn)行分析28一、人

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論