版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著國(guó)際國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)交流的日益增多,學(xué)術(shù)論文摘要作為一種獨(dú)特的語(yǔ)篇,受到了學(xué)者們的廣泛關(guān)注。許多學(xué)者從學(xué)術(shù)規(guī)范的角度對(duì)摘要的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、人稱(chēng)、字?jǐn)?shù)、句子結(jié)構(gòu)等信息進(jìn)行了詳細(xì)的分析;也有不少學(xué)者從題材分析的角度研究摘要的語(yǔ)篇特征和語(yǔ)言特點(diǎn);還有一部分學(xué)者從功能語(yǔ)法和語(yǔ)法隱喻的角度研究學(xué)術(shù)論文的三大元功能。
鑒于摘要在學(xué)術(shù)論文發(fā)表和學(xué)術(shù)成果傳播中的重要作用,以及摘要簡(jiǎn)潔、明晰、凸顯整體性的特點(diǎn),本文以語(yǔ)法隱喻為理論基礎(chǔ),以名詞化這
2、種語(yǔ)法隱喻為研究對(duì)象,從功能分析的角度對(duì)我國(guó)碩士學(xué)位論文摘要進(jìn)行了評(píng)析。
本文采用演繹法,首先在前人研究的基礎(chǔ)上歸納出名詞化這種語(yǔ)法隱喻的三種語(yǔ)法隱喻功能,并用外文期刊摘要中的實(shí)例進(jìn)行驗(yàn)證,最后對(duì)漢語(yǔ)碩士論文摘要中的不妥之處進(jìn)行了評(píng)析,重點(diǎn)闡明了其中的語(yǔ)法隱喻功能。
通過(guò)分析,本文認(rèn)為摘要中名詞化的概念語(yǔ)法隱喻功能是擴(kuò)展語(yǔ)義、構(gòu)建技術(shù)術(shù)語(yǔ);人際語(yǔ)法隱喻功能是反映、評(píng)價(jià)客觀性;語(yǔ)篇語(yǔ)法隱喻功能是主述銜接、創(chuàng)建篇
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 學(xué)術(shù)論文摘要的功能語(yǔ)法分析.pdf
- 從功能翻譯理論視角談學(xué)術(shù)論文摘要的英譯.pdf
- 從功能主義翻譯理論看學(xué)術(shù)論文摘要的英譯.pdf
- 學(xué)術(shù)論文摘要中元話(huà)語(yǔ)的勸說(shuō)功能.pdf
- 功能翻譯理論視野下的學(xué)術(shù)論文摘要英譯研究.pdf
- 基于交際理論的學(xué)術(shù)論文摘要的英譯.pdf
- 學(xué)術(shù)論文摘要人際意義研究——評(píng)價(jià)理論視角.pdf
- 認(rèn)知突顯視角下英漢學(xué)術(shù)論文摘要分析.pdf
- 建筑專(zhuān)業(yè)學(xué)術(shù)論文摘要的漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 學(xué)術(shù)論文英語(yǔ)摘要中的名詞化對(duì)比分析.pdf
- 基于語(yǔ)法隱喻視角下的抽象名詞翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的學(xué)術(shù)論文摘要翻譯.pdf
- 英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文摘要中評(píng)價(jià)型―that從句的人際功能
- 科技學(xué)術(shù)論文摘要的英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 學(xué)術(shù)論文摘要的問(wèn)題——解決模式分析.pdf
- 英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文摘要中的情態(tài)配置.pdf
- 金融類(lèi)學(xué)術(shù)論文摘要英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 中教淺談學(xué)術(shù)論文英文摘要的寫(xiě)作
- 英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文摘要的互文性研究.pdf
- 學(xué)術(shù)論文英文摘要中的作者身份構(gòu)建.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論