版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著概念隱喻理論的提出,隱喻的研究步入了認(rèn)知語言學(xué)的研究范疇。中西方學(xué)者將隱喻視為一種思維方式,并以此為基點(diǎn)展開研究。隱喻不僅僅再被視為一種語言潤色手段,隱喻的形成與理解都與人類思維密切相關(guān)。本文將隱喻的研究與口譯活動相結(jié)合,基于萊考夫和約翰遜提出的概念隱喻理論,對比漢英隱喻的內(nèi)在機(jī)制,將隱喻與思維的關(guān)系同漢英隱喻口譯與思維關(guān)系相結(jié)合,分析漢英隱喻口譯的實(shí)質(zhì)。本文嘗試回答如下問題。第一,漢英隱喻口譯的實(shí)質(zhì)是什么?第二,這種實(shí)質(zhì)是如何影響
2、漢英口譯的?通過分析這兩個問題,本文提出漢英隱喻口譯應(yīng)遵循的原則,試提出在這些原則指導(dǎo)下的翻譯策略,由此提升漢英隱喻口譯理論層次。
本文共有六章。第一章簡要介紹了研究背景,研究問題,研究方法以及全文布局。第二章是文獻(xiàn)綜述部分?;仡櫫穗[喻理論的發(fā)展及隱喻翻譯理論與策略的研究現(xiàn)狀。指出了當(dāng)前研究成果需要改進(jìn)之處。第三章為本文的理論框架。詳細(xì)介紹了概念隱喻理論。分析了隱喻的形成與理解都是與人類思維密切相關(guān)。處理漢英隱喻的過程實(shí)質(zhì)上是
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英詩中的隱喻及其漢譯.pdf
- 概念隱喻理論視角下英語新聞漢譯實(shí)踐報告.pdf
- 概念隱喻理論框架下的通感隱喻分析.pdf
- 科技英語中概念隱喻的漢譯研究.pdf
- 隱喻理論與漢語詞匯的概念隱喻分析.pdf
- 基于概念隱喻理論的蘇軾詞分析.pdf
- 概念隱喻理論視角下英漢“蛇”的隱喻對比研究.pdf
- 《生活的藝術(shù)》概念隱喻研究——基于與life有關(guān)的概念隱喻.pdf
- 語法隱喻和概念隱喻.pdf
- 基于概念隱喻理論的通感認(rèn)知研究.pdf
- 習(xí)語漢譯英
- 漢譯英.docx
- 教學(xué)漢譯英
- 論漢譯英外事口譯中的翻譯的政治.pdf
- 能運(yùn)用漢譯英的理論以及技巧
- 翻譯理論與實(shí)踐漢譯英習(xí)題
- “歸化與異化”在導(dǎo)游口譯漢譯英中的應(yīng)用.pdf
- 概念隱喻的罪與罰——對Lakoff的概念隱喻理論及其哲學(xué)意義的思考.pdf
- 實(shí)驗(yàn)報告—速錄在漢譯英口譯中的應(yīng)用.pdf
- Lakoff概念隱喻理論補(bǔ)充研究.pdf
評論
0/150
提交評論