已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、汽車新聞的翻譯可以為國內讀者提供最新國際汽車資訊,并在一定程度上對人們購買汽車給予指導性。在為期三個月的翻譯實踐中,筆者以目的論為理論指導,結合具體的翻譯技巧和方法,對環(huán)球網(wǎng)資訊新聞的翻譯展開分析。
翻譯目的論是由德國功能學派提出的。目的論有三大原則,目的原則、連貫原則和忠實原則。其中目的原則是最核心的原則,譯者要以交際目的為基礎,采取對應的翻譯技巧和方法。目的論指導下的翻譯具有較強的能動性和靈活性。環(huán)球網(wǎng)新聞的編譯也給予了譯
2、者較大的翻譯自由度。因此,運用目的論指導環(huán)球網(wǎng)汽車資訊新聞具有較強的適用性。
論文主要從四個篇章展開,第一章是翻譯任務的描述,主要是從翻譯的背景和文本的特點兩個方面闡述。第二章是翻譯過程的描述,簡要的從譯前準備、翻譯過程和譯后審校三個方面論述。第三章是翻譯實踐案例分析,這是全篇論文最為核心的部分,結合具體的例子,從新聞標題、新聞導語、新聞主體幾個層面展開具體翻譯方法的運用。第四章是翻譯實踐總結部分,總結了針對于類似于環(huán)球網(wǎng)文本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 環(huán)球網(wǎng)汽車資訊新聞翻譯實踐報告_5808.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)博覽新聞翻譯實踐報告
- 環(huán)球網(wǎng)博覽新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)圖片新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)時政新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)汽車新聞編譯實踐報告
- 環(huán)球網(wǎng)汽車新聞編譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)軍事新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)時尚娛樂類新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)博覽新聞翻譯實踐報告_12946.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)時政軍事新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)時政新聞編譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)軍事新聞翻譯實踐報告_13830.pdf
- 英語新聞翻譯實踐報告——以環(huán)球網(wǎng)旅游新聞為例.pdf
- 汽車新聞導語編譯實踐報告:以環(huán)球網(wǎng)汽車新聞為例.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)科技新聞編譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)財經新聞翻譯質量自我評估實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)財經類新聞編譯的翻譯實踐報告.pdf
- 交際翻譯指導下環(huán)球網(wǎng)財經新聞翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論