版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、寧波大學(xué)碩士學(xué)位論文WTO協(xié)定文本的詞匯句法特征及漢譯姓名:許穎欣申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師:莫莉莉20061108MAThesisNingboUniversityTheLexicalSyntacticFeaturesofWTOAgreementsTheirChinesetranslationAbstractTherehavebeenmefrequenttradecontactsbetweennationswithth
2、erapiddevelopmentofthecontemparywldthetrendofeconomicglobalization.TheWldTradeganization(WTO)hasplayedanincreasinglyimptantroleineconomictransaction149WTOmembershaveaccountedfover97%ofwldtradeby2005.SinceChina’sentryinto
3、theWTOin2001WldTradeganizationhaswidelyproducedagreatimpactinthecountryonmanyindustriesincludingAgricultureTextileFinanceServicesetc.WTOlegaltextscanberegardedasfmaldocumentsofinternationallawwithWTOAgreementsasthemainsu
4、bbranch.NegotiatedsignedbymostofthecountriesinthewldWTOAgreementslaydownthelegalgroundrulesfinternationaltrade.VariedfromothertypesofWTOlegaltextssuchasunderstingdecisionprotocoldeclarationetctheWTOAgreementsareacterized
5、bytheirownstylediscoursefeatures.BasedontheiesofdiscourseanalysisthepresentthesisistofocusonthespeciallinguisticfeaturesChinesetranslatedstrategiesofWTOAgreementsinwhichonlyafewstudieshavebeenengagedathomesofar.Largecpus
6、ofauthenticWTOAgreementsaregatheredanalyzedheresoastomakethediscussionmeobjectivepersuasive.TheexaminationanalysisofWTOAgreementsinthethesiscometothefollowingconclusions:(1)ThelexicalfeaturesofWTOAgreements:archaicwdjarg
7、onabbreviationcompoundnominalizationloanwdcapitalizedwddoublettripletsynonymstring(2)ThesyntacticfeaturesofWTOAgreements:longsentencepassivevoicesentencecomplexsentenceparallelconstructionrepetitionthirdpersonsubjectshal
8、lspecialsentencepattern“Membersabsoluteconstruction(several)Herebyagreeasfollows…”(3)Requirementsfthetranslats:a)fullyunderstingthelexicalsyntacticfeaturesb)beingfaithfulkeepingtheauthityprecisenessinthetargetlanguagec)m
9、akinguseofspecializedWTOlexiconacquiringbackgroundknowledgeintherelevantfields.AscanbeseenfromabovethelegaltextofWTOAgreementsisacterizedbyitsownspecificlexicalsyntacticfeaturesaccdingtowhichtranslatshavetoapplythetransl
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- WTO《政府采購協(xié)定》修訂文本研究.pdf
- 《Семейный кодекс РФ》的句法特點(diǎn)及漢譯方法分析.pdf
- WTO協(xié)定在國內(nèi)的適用.pdf
- 漢語立法文本句法特征及其英譯.pdf
- WTO《政府采購協(xié)定》研究.pdf
- 試論WTO反傾銷協(xié)定的完善.pdf
- WTO《貿(mào)易便利化協(xié)定》研究.pdf
- WTO《信息技術(shù)協(xié)定》研究.pdf
- 漢英立法文本的句法特征及其文化闡釋.pdf
- 漢英語碼轉(zhuǎn)換詞匯句法特征的優(yōu)選論分析.pdf
- WTO跨協(xié)定報(bào)復(fù)措施的問題研究.pdf
- 論WTO《SCM協(xié)定》下補(bǔ)貼的認(rèn)定.pdf
- WTO協(xié)定與區(qū)域貿(mào)易協(xié)定的管轄權(quán)沖突研究.pdf
- WTO《估價(jià)協(xié)定》項(xiàng)下“出口銷售”問題研究.pdf
- 英語專業(yè)四八級(jí)考試閱讀文本的詞匯及文本特征探索性分析.pdf
- WTO《反傾銷協(xié)定》中的因果關(guān)系研究.pdf
- WTO《TBT協(xié)定》第2條要點(diǎn)解析與協(xié)定適用問題研究.pdf
- WTO《貿(mào)易便利化協(xié)定》在我國的實(shí)施研究.pdf
- WTO體制中諸邊協(xié)定問題研究.pdf
- 漢語非句法結(jié)構(gòu)的詞匯化.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論