日語(yǔ)稱謂語(yǔ)的語(yǔ)用功能及翻譯研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩42頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、稱謂語(yǔ)可謂語(yǔ)言交際的鑰匙。它是在交際過程中傳遞給對(duì)方的第一信息,也是極為重要的信息。不同民族擁有不同的語(yǔ)言體系,同樣也擁有不同的稱謂體系。日語(yǔ)稱謂語(yǔ)不但包括人稱代詞,還包括使用親屬名稱稱呼自己和對(duì)方,亦會(huì)使用社會(huì)上的職務(wù)名稱或固有名詞進(jìn)行稱謂。在交流過程中應(yīng)選擇何種稱謂語(yǔ)?不但要考慮雙方的身份,還需彼此地考慮地位、親疏、修養(yǎng)、情感等因素。中日交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),在稱謂語(yǔ)方面,既相似,又相異。由于中日文化傳統(tǒng)的差異性,漢日稱謂語(yǔ)也表現(xiàn)出一定的差

2、異,要準(zhǔn)確地把握這種差異,達(dá)到有效的溝通,稱謂語(yǔ)相關(guān)翻譯顯得至關(guān)重要。本文在相關(guān)先行研究的基礎(chǔ)上,通過對(duì)稱謂語(yǔ)的分類,進(jìn)而探討日語(yǔ)稱謂語(yǔ)的語(yǔ)用功能及其翻譯問題,并籍此加深對(duì)中日兩國(guó)價(jià)值觀與思維方式的相互理解,減少語(yǔ)言交際過程中的文化干擾,以期實(shí)現(xiàn)順利溝通的愿望。
  在本研究的內(nèi)容中,首先,闡述本課題研究的意義,介紹相關(guān)先行研究,簡(jiǎn)述研究目的及論文構(gòu)成。其次,從語(yǔ)用的角度分析日語(yǔ)稱謂語(yǔ)。提出使用稱謂語(yǔ)所遵循的語(yǔ)用原則,主要從親疏原

3、則、地位原則、禮貌原則、得體原則四各方面進(jìn)行闡述分析,進(jìn)而分析稱謂語(yǔ)的語(yǔ)用功能。再次,通過例子探討日語(yǔ)稱謂語(yǔ)的翻譯問題,并采用語(yǔ)義等值、語(yǔ)義增加、指示增加、語(yǔ)用等效等翻譯技巧予以分析。最后,為此次研究的結(jié)論與啟示以及今后的研究課題。
  本研究通過語(yǔ)料收集、文獻(xiàn)分析、理論與實(shí)際例子相結(jié)合的方法,探討日語(yǔ)稱謂語(yǔ)的語(yǔ)用原則及語(yǔ)用功能,把握日語(yǔ)稱謂語(yǔ)的翻譯規(guī)律,提出避免出現(xiàn)日語(yǔ)稱謂語(yǔ)語(yǔ)用及其翻譯障礙的有效方法,為今后相關(guān)課題的研究提供一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論