

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、山東大學碩士學位論文翻譯研究的后殖民視角——中國個案解析姓名:王孝勇申請學位級別:碩士專業(yè):英語語言文學指導教師:孫迎春20040416山東大學碩十學位論文ABSTRACTInrece投t白^硒程£:c囂des,postco耙越alst缸diesd宴esasanew撕tiealdiseours囂graduaiiygains如n91舯。inmeh㈣anitiesmmisthesis,Iintroducepostcolonialtheori
2、esintotf鞭slatio致g鼬璉i£s誑麟plor。how氌epa倦texu如a&grs,es≯ccially搬e爭ower蠡蠢毫ro商越sbe研een蛀地W醅sta芏ldhc_Eastm姐ipuia姆飄d遮丑uencetraIlslationpI碡cticeinmeprocessofcultIlralcOmmunication黜dcoIlS蟣lctiOnIfindthattranslationisnOtsimplyaproces
3、sof擐im&l嘲∞醞eion孤linV矮ablyi霸voVesdelib酬擰acts。f辯leci囅,con羹㈣鞋姥,赫domissionhisinex喇c曲iylinkedtoiss黼sofeul缸’a1dominanee,ass囂rtion,andresistance1weValuatet№historical救mctionsoftranslationandreo“ontthemtotheglobalcircumstaIlce&氆
4、ee。n量ex£ofpo磷囂王羝精nt主越是㈣或蕊鰳誨疆撼p戚u蠢旺ofu疆e遙u羹nego矗積。建belweenthe如minatingcul釩reand也edominatedcuiture,whichpl∽靜translationactionimonle弼llculturalhistoTicalback野ound,wt“chisablindspotintraditiOnaltrallslation8tudies廷is氌e建愆£轡采0
5、IcoidentCHl鋤fe僦cup琵sace箍枉a圭p潞舔。魏遜艇w蕊嫩,w越le懿Orient面cul饑糟e,likeChinesecultuR,isma唱inal,nleWestemcountriesimpose111eircultureandideologyt0theEaSt,chinabymeansoftranslationtost曲ilizetheirsuperiorpositionTheE3蘸emeo毽n主蛀os氈s硅采y
6、h拽v8趣l隧biv硝嘏j秘£i掘det淵?!秙氌£e泌缸ainv鑫si㈣,bec鑫輕seontheoneh黼dtheybaveto“takein,,fo懈i盟culmretodevel叩thoindigellouscul她e,ontheotherh刪d,t11eymust糙sistthesidee腦ctsofthei瑚ponedculturetokceptheiridentity|融氌iss髓se,囂ansa蛀玨g毽a蘆∞囂sofh旁
7、鮭蓮適a菇黼be洙£e建螽蟄㈣l趣l硝鬻s泌彝d醴diVerserespocts,sayhist。ricalbackground,p01iticalsitu飄tion,powerrelations,i幽ologyandValuesSo,tr3nslationpla泌adoublerole,asa‘colonizing’aswellasa‘decOlonizing’s溉耙gyi堇l如e南靄amicsefe醢l(fā)鈀鹺磚pres囂墩鼓i。n越破
8、i魅t雌f渡矗蠹。毽w赫£基建ee∞s搬lcls囊etraditionalthinkingmodel:tlatisbaSedondualopposition,suchasWestvsEast,c010nizationVsdecoloIlization,cen讎alvsperipheryTraIlslationthereforem氈illlyinthecontextofasy強弱巍e舔eHl鼬≈s一純鉍ti霞es鴦讖e赫婦swb躐c娃捆毽
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 后殖民視角下的翻譯研究.pdf
- 后殖民視角下的翻譯策略研究.pdf
- 后殖民視角下的新聞翻譯.pdf
- 后殖民理論視角下的翻譯策略研究.pdf
- 解殖民化與文學翻譯——后殖民語境下翻譯研究新視角.pdf
- 從后殖民理論視角論林紓的翻譯:黑奴吁天錄個案分析
- 后殖民翻譯研究視閾下的異化翻譯.pdf
- 后殖民視角下摩西登高主題研究
- 后殖民語境下的翻譯外部研究.pdf
- 后殖民視角下恥中身份的研究
- 后殖民翻譯理論視角下《圍城》中語言變異英譯研究.pdf
- 后殖民視角下的新聞中文化專有項翻譯.pdf
- 從后殖民視角看中國文化輸出的翻譯策略——以《浮生六記》林語堂譯本為個案研究.pdf
- 后殖民語境下的詩歌翻譯.pdf
- 后殖民翻譯視野中的莎士比亞
- 后殖民翻譯理論視角下賽珍珠《水滸傳》譯本研究.pdf
- 后殖民生態(tài)視角下的非洲故事研究
- 中國語境下的后殖民理論.pdf
- 后殖民翻譯視角下林語堂《孔子的智慧》中文化間性翻譯策略研究.pdf
- 后殖民視角下的死亡與國王的侍從
評論
0/150
提交評論